打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

今天是日本的成人日,日本人认为成人的适当年龄是几岁?(中日对照)

作者:kanone 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2010-1-12 14:03:44 文章录入:kanone 责任编辑:kanone

论坛讨论连接:http://club.kantsuu.com/showtopic-200644.html



「成人」の適正年齢、“18歳”がトップ 男女間に意識の差も
“成人”的恰当年龄为“18岁”  男女观点各不同


1月11日は「成人の日」。今年も20歳を迎えた多くの新成人たちが新たな門出を祝う。そんななか昨年、法制審議会の『民法成年年齢部会』では、「成年年齢を18歳に引き下げるのが適当」とする最終報告書をまとめたことを発表した。諸外国でも“成人=18歳”としている国は多いが、責任感のある“大人”とは一体何歳からだと考えられているのか?
1月11日是日本的“成人日”。首先要祝贺今年迎来20岁的新成年人们开始了新的人生道路。法制审议会“民法成年年龄部门”总结了去年的调查结果,并发表了最终报告书,报告书中表示,“成年人的年龄应降低至18岁”。很多其他的国家都认为“成人=18岁”,那么究竟从几岁开始才算是有责任感的“大人”呢?
ORICON STYLEでは“成人”をテーマに「何歳からが、責任のある“大人”だと思いますか?」というアンケートを実施。結果、【18歳】(36.0%)が全体の3割以上を占めトップとなり、2位に【20歳】(27.9%)が続いた。また、20歳未満が適切と挙げたのは男性・53.8%に対し女性・42.6%。“大人”に対する意識は男女間でも差があるようだ。
借此ORICON STYLE也以“成人”为主题展开了“你认为从几岁开始算是有责任感的‘大人’?”的调查。结果回答【18岁】的占到全体3成以上(36.0%),成为了榜首。排在第2位的是【20岁】(27.9%)。男性群体中53.8%的人认为20岁以下可以算作适当的成人年龄,而女性则有42.6%拥有同样观点,看来对于“大人”的看法,男女之间的意识是有差别的。

まず、3人に1人の割合で支持された【18歳】には「自分は18歳から就職していたし、生活もできた。良し悪しも理解できていたと思う」(青森県/30代/女性)と、就職か進学など、自分で進路を決定する“高校卒業”は人生のなかで重大なターニングポイントと認識されているようだ。また「自覚を促すためにも、高校生を過ぎたら大人扱いしたほうが良い」(東京都/40代/男性)と、人生の先輩から少し手厳しい意見も挙がった。
首先,3个人当中就有1个人支持【18岁】的意见,“我就是从18岁开始工作的,也能自力更生。觉得自己可以判断是非了。”(青森县/30代/女性)是工作还是继续学习,完全要自己去决定,所以很多人认为“高中毕业”是人生中重要的时机。还有人表示“为了能够督促自觉性,应该在高中毕业后就把自己当作大人看待。”

さらに“義務教育を終えたら”という視点から中学を卒業する【15歳】、そして高校入学の【16歳】とする人もおり、「アルバイトをしてお金を稼ぐことが可能。働くこと=責任を持つ事が必要」(北海道/20代/女性)と、精神面での成長を促す意見が多い。日本では古来より、11~16歳にかけて“元服”と呼ばれる、男子が行う成人への通過儀礼が行われていたことも起因してか、「義務教育が終わった時点で社会的責任を学ぶべき」(大阪府/40代/男性)、「若い時分から設定し、考えていかなければ、理解出来る頃には体力も気力も落ちている。出来るだけ早い(年齢の)方が良い」(大阪府/30代/男性)など、男性の方がより若い年齢での成人を望んでいる傾向もみられた。
另外还有观点认为应该是“义务教育结束”、即初中毕业的【15岁】,以及升入高中的【16歳】。“打工的话就有可能赚到钱,工作=必须有责任感”(北海道/20代/女性),还有很多人认为要促进精神方面的成熟。日本自古就将11~16岁称为“元服”,男生要参加通往成人的仪式,所以有人建议“义务教育结束的那一刻起,就应该拥有社会上的责任。”(大阪府/40代/男性),“应该从年轻时就有所打算,如果不好好考虑,等到真正明白的时候,在体力和精力方面都已经差人一等了。成熟年龄越早的人越成功。”(大阪府/30代/男性),男性中很多人认为成人的年龄应该年轻化。

そして現状維持の【20歳】とした人は「10代では適正な判断力がないような気がする」(愛知県/30代/女性)、「高校を卒業したばかりでは世間を知らなそう。しかし、20歳越えても子供というのは情けない」(広島県/20代/女性)と、18歳、19歳の2年間を“成人”に向けての準備期間と捉える考えがあるようだ。また「私が18歳ですが、まだまだ子供という部分が多いので」(神奈川県/10代/女性)と、自身の成長を客観視した上で“まだ子供”と位置づける声もあった。
还有一部分人认为维持现在的【20岁】,“我觉得10多岁时没有适当的判断力。”(愛知县/30代/女性),“刚刚高中毕业,不懂得社会上的事情。但是即使刚过20岁,也还是孩子,对他们来讲这也是很残酷的。”(広島县/20代/女性)18岁、19岁的两年,应该是迈向“成人”的准备期间。“我18岁,但是觉得自己还是有很多地方像个孩子。”(神奈川县/10代/女性),客观分析自己的成长后,很多人觉得自己还是个孩子。

一方、【22歳】【25歳】と20歳以上を挙げる人も決して少なくは無い。さらに、もうひと世代上の【30歳】もしくはそれ以上を支持する声もあり、「この歳にならないと、落ち着いて物事を考えられないような気がする」(群馬県/30代/女性)、「30歳になり、今までを振り返ると、とても20代の自分が大人だったとは思えない」(東京都/30代/女性)と、自戒を含んだコメントも届いた。30代を節目に、やっと世間からも“一人前の大人”として認識されるといったところか。
另一方面,回答【22岁】【25岁】等20岁以上的人也不在少数。甚至有人支持远远超出标准的【30岁】,“不到这个岁数,就无法心平气和地去考虑事情。”(群马县/30代/女性),“到了30岁之后,现在回过头开看,觉得自己在20岁时根本算不上是一个大人。”(東京都/30代/女性)很多人在回答时包含了自律的心情。也许只有到了30岁这一阶段,才终于可以在这个社会中认识到什么是“独当一面的成人”。
昨今、成人式の日に必ず報道される新成人たちの問題行動や、ニュースを見ていて思わず“いい歳をした大人が・・・”と閉口してしまう事件を目にすることは事実。20歳になれば自動的に“成人”してしまうが、新成人だけでなく、今一度“大人になった自分”を見つめ直すいい機会といえそうだ。
最近,在成人仪式当天一定会报道很多新成年人的问题行为,还会有一些事件让人感到很无语、情不自禁地说“都成为大人了还这样···”。虽说到了20岁会自动成为“成人”,但是不仅是这些新的成年人,大家也应该趁此机会好好反省一下“作为成人的自己”。

【調査概要】
調査時期:12月9日(水)~12月11日
調査対象:合計1,000名(自社アンケート・パネル【オリコン・モニターリサーチ】会員10代~40代の男女、各125名)
調査地域:全国
調査方法:インターネット調査
【调查概要】
调查时间:12月9日(周三)~12月11日
调查对象:共计1000名(包括公信榜调查板块会员10代~40代男女各125名)
调查区域:全国
调查方法:网络调查


出处http://life.oricon.co.jp/72241/full/

 

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口