论坛讨论连接:http://club.kantsuu.com/showtopic-201559.html
女子高生が不況を感じる瞬間、“高卒の求人ゼロ件”に落胆 女高中生感到不景气的瞬间 因“高中毕业找不到工作”而沮丧
インターネット音楽情報番組『RANKINGパラダイス』で、全国の女子高生を対象に「女子高生が不況を感じる瞬間は?」というアンケートを実施し、その結果をランキング形式で発表している。トップには【お年玉の減少】が挙がり、前年よりも薄くなったポチ袋に嘆き節。また、続く2位には【学校の就職率の低下】が登場し、「学校に届いている就職の求人件数を先生に尋ねたら、0(ゼロ)と言われた」(北海道/高2)と、かなり厳しい現実と直面している様子で、長引く不況が女子高生たちの将来に大きな影を落としているといえる。 网络音乐情报节目《RANKING PaRa Dance》中,以全国的女高中生为对象展开了“女高中生感到不景气的瞬间”调查,结果以排行榜的形式发表。排在首位的是【压岁钱的減少】,和去年相比,装有压岁钱的红包薄了不少,这让女孩子们对不景气叹气。另外,紧随其后排在第2位的是【学校就业率的低下】,“向老师咨询到学校招生的用人企业数目,得到的回答是0”(北海道/高2),看来女高中生们要面对严峻的现实,长期以来持续的不景气也给她们的未来造成了很大的影响。
女子高生が最も不況を感じているのはお小遣いの減少だ。1位の【お年玉が減った】をはじめ、3位にも【お小遣いが減った】が挙がり、親たちの財布の冷え込みは彼女たちの“年始の楽しみ”を直撃し、「毎年1人1万円だったのに、今年は半額…。不況って恐ろしい」(神奈川県/高2)と、如実に実感しているようだ。 让女高中生最切身感受到不景气的就是零花钱的减少。以排在首位的【压岁钱的減少】为首,还举出了排在第3位的【零花钱的减少】,由于亲戚们钱包的冷清直接影响了她们“新年的快乐”,“以前都是每年1人1万日元,今年减半···不景气真可怕”(神奈川县/高2),从回答中可以看出女孩子们亲身感受到了不景气。
前述の“お財布”事情から一変し、女子高生たちの深刻な悩みが現れたのは2位の【学校の就職率の低下】だ。「高卒の就職内定率の悪化。成績が悪いわけではないのに不採用が重なり、身に染みた」(東京都/高3)という実体験もある。一方で、この春から就活をスタートする学生たちも「先輩達の就職率が低い話をしていると、自分たちも不安になる」(埼玉県/高1)と自身の進路を危惧している。 从前面介绍的“钱包”状况转移话题,我们来看看同样让女高中生太烦恼的排在第2位的【学校就业率的低下】。有人列举了自己的亲身体验:“高中毕业后就业率恶化。我的成绩不差,但是却多次被拒,真的感受到了不景气。”(東京都/高3)。另一方面,从这个春天开始找工作的学生们也说:“听说前辈们的就业率下降,自己也觉得很不安”(埼玉県/高1),她们对自己的未来充满恐慌。
また、「今、希望する進路は?」という設問では、1位に【4年制大学】、2位【専門学校】、3位【就職】が並んだ。「将来就きたい職業に必要だから」(埼玉県/高1)や、「不況の時にこそ早く就職先を決めることで、安定している会社を選びたかったから」(富山県/高3)など、上位3つを選んだ理由には、いずれも“就職難を乗り越えたい”という切実な思いが託されている。 另外,被问道“现在希望以后有什么出路”时,排在第1位的是【4年制大学】,第2位【专科学校】,第3位【找工作】。“这对以后从事的职业是必要的”(埼玉县/高1)“正因为不景气,所以才要尽早决定工作,选择比较稳定的公司。”(富山县/高3),说起选择这前3位的理由,不外乎都是“想要跨过就业难关”,寄托了自己切实的想法。
このほか、女子高生が不況を感じる瞬間5位に【親の給料・ボーナスの減少】、7位【親の仕事の時間・日数の減少】など親の雇用環境の悪化が登場。圏外では「学校のトイレの石鹸が薄くなった」(神奈川県/高3)や「テスト用紙が薄くなった」(京都府/高2)など、身近な学校での出来事も多々挙がっている。なかには「学校の先生のテンションが低い。給料日にガッカリしている」(群馬県/高2)と、鋭い観察力で身近な“大人”を見つめている学生もいるようだ。 除此之外,让女高中生感到不景气的排行榜中还有排在第5位的【父母的工资·奖金的減少】,第7位的【父母工作的时间·天数的减少】等关于父母雇用环境恶化的现象。圈外还有“学校厕所中的香皂变薄了”(神奈川县/高3)和“考试用纸变薄了”(京都府/高2)等,很多人举出了身边的学校中发生的事情。其中“学校的老师没有干劲。在发工资的日子很沮丧。”(群马县/高2),学生们用敏锐的观察能力观察身边“大人们”的行为。
家族の雇用安定を願う声や、自身の就職難に不安の色を隠せないなど、女子高達のリアルな悲鳴が集約された今回のアンケート。3月以降は「景気回復」や「就職率の上昇」といった、誰しもが笑顔になれるニュースが、暖かな春とともに訪れることを願いたい。 希望家人们工作未定,同时表现出对自己就业的不安,这次的调查集中体现了女高中生们真实的悲鸣。都说3月以后会“经济复苏”“就业率上升”,真的希望那些让人欣喜的新闻能在这暖春之季到来。
【調査概要】 調査時期:2010年1月7日(木)~1月12日(火) 調査対象:合計300名(自社アンケート・パネル【オリコン・モニターリサーチ】会員の現役女子高生) 調査地域:全国 調査方法:インターネット調査 【调査概要】 调査時期:2010年1月7日(周四)~1月12日(周二) 调査対象:合计300名(该公司调查频道【公信・跟踪调查】会员中在读女子高中生) 调査地域:全国 调査方法:网络调査
出处http://www.oricon.co.jp/news/ranpara/100220_01.html
|