打印本文 关闭窗口 |
职场新人的工作技巧(中日对照)
|
作者:佚名 文章来源:nanapi 点击数 更新时间:2015-5-7 9:17:55 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
【结论】 「今」しか聞けない!なんでも質問し倒そう!4年目には仕事のノウハウなんて誰にも聞けなくなります。ましてや、デキない人にはもう誰も指摘もしてくれなくなるし仕事自体がもらえなくなるかも…。 只能“现在”问!有什么问题统统提出来吧!工作到第4个年头,询问工作上的诀窍之类,对谁都开不了这个口。更不用说,无能的人不再遭受别人指摘,或许也不再有工作可做…… 【准备】 素直な学ぶ心。 诚恳的学习之心 【做法】 STEP1 「憧れの先輩をみつけろ」自分も、こうなりたい!という目標となる先輩を見つけましょう。 STEP1 “寻找偶像前辈”,自己也想变成这样!——寻找可以作为目标的前辈吧。 STEP2 「なぜ先輩はこう判断したのか?」、「自分はこう思うが先輩ならどうするか?」、先輩が成功したら「どういうプロセスで成功したのか?」「成功のポイント」などとにかく色々質問する。 STEP2 “前辈为什么做出这样的判断呢?”、“我是这么想的,前辈怎么看呢?”如果前辈获得了成功,“采取什么方法获得了成功呢?”“成功的要点”等等,提出各种各样的问题。 もちろん仕事の基本的なことでも分からない時は、わかったフリをせずに質問!自分が判断に迷った時などは「自分はこう考えて判断したが、先輩ならどうするか?」と質問。 当然,不要不懂装懂,即便是工作上的基本问题,不明白的时候也要问!“我是这么想的,前辈怎么看呢?”自己无法判断时要这么问。 STEP3 「聞けなくなる年次になる前に疑問は全部なくす」だんだん年次が上がるにつれて、基本的なのに分からないことがあっても恥ずかしくて人に聞けなくなります。 STEP3 “在问不出口的年度到来之前,消灭全部疑问”,随着工作年数的增长,对于那些很基本却不明白的地方,很多人因为不好意思问不出口。 「今さらそんなことも知らないの!?」と言ってもらえればまだいい方です。そのうち、「あの人は仕事できない」「まだこんなことすら分かっていない」と仕事そのものをふってもらえなくなります。 “到现在了连那个都不知道!?”被这么说还算好的。“那人做不了工作”“现在了连这样的事情都不明白”——有些人会因此得不到工作的分配。 今のうちにたくさんの人に、色んな事を質問して自分に吸収しておきましょう! 趁现在向他人提出自己的各种疑问,然后消化成自己的东西吧! 【最后】 質問は自分の憧れの先輩だけでなく自分の周りにいる人にはどんどんしましょう。 不要只是自己敬佩的前辈,毫无保留地向周围人请教自己的问题吧。 それがコミュニケーションにもつながります。 这也是种交流能力。 自分と考えが違う人がいることも勉強になるし、自分では思いつかなかったこと、まだ知らなかったことがたくさん学べます。 有人意见不一时自己可以得到提升,也能发现很多自己没想到,或者还不知道的东西。 何よりも「教えてください!」という素直な心でぶつかることが新社会人にしかできない仕事術。 “请您指教!”——只有社会新鲜人才能使用的工作技巧中,用一颗诚恳的心去碰撞是最好的方法。
|
打印本文 关闭窗口 |