![]() ![]() |
求职引发钱包危机 教你三招省钱方法(中日对照)
|
作者:佚名 文章来源:excite 点击数 更新时间:2015/5/7 9:57:31 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
節約法その3:宿泊費節約のため、ネットカフェに泊まる 节约法之3:住网吧节约住宿费 「いざ説明会に行くとなるとかなりのお金がかかります。交通費も考えて、2月には4日間で5カ所とまとめてまわりました。さらに、宿泊先はシャワー付きのネットカフェ。周りには驚かれましたが、ドリンク飲み放題だし、マッサージチェアは付いているし、それなりに楽しめました」(女性/医療・福祉業界内定) “参加说明会势必要花很多钱。把交通费也算在内,2月份4天时间奔走了5个地方,并且,住在带淋浴的网吧。周围人很是为此吃惊,但那儿饮料畅饮,有按摩椅,也还不错。”(女/医疗・福祉行业内定) 遠方から説明会に参加して就職活動に励んでいる人にとっては、ホテルに宿泊するのはかなりの出費。どこでも寝られるという人なら、インターネットを利用して情報収集もできるネットカフェは安くて、便利な場所と言えそうです。連泊するのはつらそうだけど、選択肢としてはアリかもしれませんね。 对于从较远的地方来参加说明会找工作的人来说,住宾馆是相当大一笔支出。如果对住不是太计较,网吧能收集情报还便宜,称得上方便。久住可能有些辛苦,但也不失为一种选择。 お金を節約するには、「何にお金がかかっているか」を把握するのが第一歩。「なんだか分からないけどお金がなくなる」という人は、使ったお金を記録してみては?意外なところのムダ使いに気が付いて、節約のポイントが見つかるかも。 弄清楚“钱花在了什么地方”是节约钱的第一步。“不知道怎么回事儿钱就没了”,这类人可以尝试着做下开支记录,留意到意外支出的地方,或许能找到节约的关键。 手持ちのお金が切羽詰まってくると、精神的な余裕もなくなってしまいがちです。節約すべきところと使うべきところを上手に見極めて、お金は有意義に使いたいですね。 手头紧张会带走精神上的宽裕。该省的地方省,该花的地方花,要把钱用在有意义的地方。
|
![]() ![]() |