打印本文 关闭窗口 |
日本商务场合下的赠礼礼仪(中日对照)
|
作者:来源 文章来源:xdf.cn 点击数 更新时间:2015-5-21 13:42:16 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
Point02 紙袋のまま渡さない 礼节二 不要把放在纸袋里的小礼物直接递给对方 紙袋は持ち運ぶ際の埃よけでもあるため、そのままお渡しするのは失礼にあたります。紙袋から出して渡すのがマナーと心得ておきましょう。不要になった紙袋はサッとたたんで持ち帰りますが、先方から処分の申し出があったときは、処分をお願いしても構いません。 纸袋是拿着礼物在路上走时防灰用的,直接把放在纸袋里的小礼物送给对方会显得有些失礼。要牢记把小礼物从纸袋里拿出来再送给对方的礼节。不要的纸袋要马上叠起来带回去,当客户主动提出帮你处理时,交给对方也没关系。 ただし、ビジネスの場では紙袋のまま渡したほうが都合が良いこともあります。そんな時は、相手が受取りやすいよう、紙袋の底と取っ手の付け根あたりに手を添えて差し出し、「紙袋のまま失礼いたします」とひと言添えましょう。 不过在某些商务场合下直接用纸袋递给对方会更好。这种时候,为了让对方比较好接,可以用手扶住纸袋的底部和提手根部递出,并说上一句“直接放在纸袋里就给您了真不好意思”。 ご挨拶をしたあと紙袋から取り出し(余裕があれば事前に取り出しておく)、いったん正面を自分のほうに向けて置いてから(一見して品物に粗相がないかチェック)、時計回りに90度、さらに90度回し、相手に正面を向けて差し出します。 向对方表达问候之后,把小礼物从纸袋里拿出来(时间充裕的话最好提前拿出来)。先把礼物的正面朝着自己(确认乍看之下礼物有没有疏忽之处),顺时针旋转90度,再旋转90度,最后以礼物正面对着客户的方式送出去。
|
打印本文 关闭窗口 |