打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

赠送新年贺卡的注意事项(中日对照)

作者:来源 文章来源:日本雅虎 点击数 更新时间:2015-5-25 19:35:30 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

師走になり、そろそろ年賀状の準備を開始する時期になったが、最近では「あけおめメール」とも呼ばれるメール年賀を送る方も多いのでは。しかし、「失礼にあたらないか…」などと一瞬考えてしまうのもメール年賀の特徴。


逢腊月,就是例行准备贺年卡的时期。最近在日本貌似赠送短信贺年卡「あけおめメール」的人也挺多的。但其特征之一就在于会让人一瞬间质疑“这是不是太失礼”。


そこで、人財育成トレーナーで『ファーストクラスに乗る人のシンプルな習慣』(祥伝社刊)などの著書がある美月あきこさんにメール年賀のマナーについて聞いてみた。


针对这一顾虑,我们咨询了人才育成教练美月あきこ。她还是《乘坐头等舱的乘客的简单习惯》等著书的作者。


「最近はメールで年賀状を送る人が増えています。気軽に送れるため仲間内ではOKですが、手書きのはがき年賀状が基本」(美月さん、以下「 」内同)


“最近赠送短信贺年卡的人不断增加。朋友间还算ok,但若想无负担地送出手,手写明信片式贺年卡还是主流。”


いくらインターネットや携帯電話が普及しようとも「はがき」が大人のたしなみのようだ。そして、美月さんはさらに注意すべき点を挙げる。


即使网络、电话再普及,“明信片”始终是一个人技术修养的体现。美月随即指出了她认为(写明信片时)该注意的几点。


「どうしてもメールで送る場合、仕事先などには携帯ではなくパソコンメールで送りましょう。忘れがちなのが、携帯メールの送受信に通信料がかかること(携帯の加入タイプによる)。写真などの添付ファイルはできるだけ軽くして、受け手に迷惑をかけないように注意を。また、一斉送信はNG。特にCCは他の人のアドレスを公表してしまうので厳禁です」


“给工作上接触的人发贺年卡时,如果只能发信息的话,最好避开手机短信,选用电脑发送邮件。容易遗忘的一点是,发短信和接收短信都要花钱(根据其手机套餐决定)”。照片之类的附件最好不要太大,尽量不给他人带来麻烦。此外,不可群发,强烈禁止抄送他人的邮箱地址。”


美月さんによると、年賀メールを送って良い相手は、普段メールで親しくやり取りをしている人までで、親戚、上司などははがきがやはり基本のようだ。


正如美月所述,适合送短信贺年卡的对象仅限于平时互通亲密短信的人。亲戚、上司还是送明信片为好。


そして、送る日時についてだが、「大晦日は通信が集中するため、通信制限がかかることも。サーバーが混雑する年越しを避け、元旦の昼から夕方までに届くように」とアドバイスする。


发送日期的话,“除夕通信比较集中,可能会受限制。避开服务器繁忙的除夕,在元旦白天至傍晚发送为佳。”


デコメやグリーティングカードを送ることの可否については「相手が普段のメールでも使用している場合はOKだが、カジュアルすぎないよう注意。特に、サーバーが混雑する年末年始は送受信のタイミングがずれるため、思わぬ深夜に届くなど、受け取り手に迷惑がかかることも。音楽付きのグリーティングカードは、ごく親しい仲間だけに留めて」とのこと。


至于发送Docomo cHTML格式短信或彩信是否可行,美月还补充道,“如果对方平时就有使用的习惯,就还ok。但要避免过于花哨。尤其是服务器繁忙的年末年终,可能出现短信未能及时发送、对方深夜才收到等类似情况,给对方带来困扰。带音乐的彩信也只要发给关系亲密的好友就好了。”


(责任编辑:何佩琦)






打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口