打印本文 关闭窗口 |
女性多的日企该如何应对(中日对照)
|
作者:来源 文章来源:沪江 点击数 更新时间:2015-6-1 14:08:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
もし、転職先が女性ばかりだったら?女性の多い職場で働いた経験がある男性164人に、「ストレスだと感じたポイント」を聞いたところ、1位「仕事中のおしゃべり」(74人)、2位「雑談などの際、会話がかみ合わない」(57人)、3位「派閥があり職場の雰囲気が悪い」(54人)、4位「プライベートに踏み込む質問、下ネタなど、話す内容に気を使う」(53人)、5位「平等さや差別に敏感でコミュニケーションに注意が必要」(52人)という結果に。 如果转职的公司都是女性的话?询问了164位有着在女性多的职场工作经验的男性,“感到压力的方面”,其结果为排在第1位的是“工作中的闲聊”(74人),第2位“闲聊时,谈话意见分歧”(57人),第3位“有派系的职场氛围不好”(54人),第4位“需要注意闯入私人范围的问题,粗话等谈话内容”(53人)第5位“因为大家对平等、歧视之类的问题敏感所以交流时要注意”(52人) やはり異性というだけで、やりにくさを感じてしまう男性は少なくないということか。そこで、女性の多い職場で仕事をする際、気をつけるべきポイントについて、男女間のコミュニケーションに詳しいライターの島影真奈美さんに5つの心得を伝授してもらった。 毕竟因为是异性,感觉难做的男性不少呀,所以,在女性多的职场工作时,关于应该注意的方面,请对于男女间沟通交流十分了解的岛影真奈美作家传授了5个心得。 1.徹底して「平等」に接する 女性は、自分が大事に扱われているかどうかに敏感なので、一部の女性にだけ奢ったり、出張土産をあげたりするのは危険! 1. 接触时要保持彻底平等 女性敏感于自己是否被重视,所以只对一部分女性请吃饭,或出差回来给礼物等都是危险的。 2.「感謝」は3割増しで表現 感謝の気持ちは言葉で表現しないと伝わらない。こまめな「ありがとう」はもちろん、「○○さんのおかげだよ」などと常日頃から感謝の気持ちをアピール。 2.“感谢“要增加30%来表现 感谢的心情必须用语言来表现。诚恳地说“谢谢“是理所当然的,从日常就要传达感谢的心情“受了某某的关照”。 3. 女性同士の争いは、むやみに口を出さない 中途半端に男気を発揮し、「俺は関わらない」「どちらの味方もしないよ」などと宣言すると反発されるだけ。鈍感で気づかなかったというテイでやり過ごすのが◎。 3.女性同事间的争执,不要随便插嘴 中途发挥男子气慨,宣言称“关系不到我”“哪个我也不偏袒”,这样会让人不能接受。装作感觉迟钝地没意识到这样来处理是聪明的。 4. 外見は何はともあれ、清潔感 しわしわのシャツはそれだけで汗臭さを感じさせるので要注意!ハンカチを常備し、こまめに汗をふきとるなど、不快感を与えないよう努力する姿勢が好感度を左右する。 4.外观如何姑且不论,要注重清洁感 要特别注意褶皱的衬衫会让人感到汗臭味,要常备手绢,勤快地擦汗等努力不给别人带来不舒服的感觉,这样可以提升好感度。 5.気安い間柄こそ“いじりすぎ”に注意 ニコニコ聞いてくれていると思っても、実は内心怒っていることがある。不穏な空気を感じたら「言い過ぎてゴメン」と甘いものでも差し入れて。 5.正是不需要客气的关系才要注意不要“过于随意” 你觉得是在笑眯眯地听,实际上有可能对方的内心在生气。如果感到不太好的气氛,要加上一句“说得过头了对不起”和送上点甜品。 島影さん曰く、女性にとって“ないがしろにされていないかどうか”は男性が想像する以上に大問題。他の女性に比べて軽んじられたということにも敏感。以上を念頭において、常に相手を尊重するというスタンスで接するべし。 岛影说“对于女性来说有没有被瞧不起是超出男性想象的重大问题”。也会在乎和其他女性比较有没有受轻视”,所以应该将以上这些放在心上,表现出经常尊重对方的姿态。 (编辑:何佩琦) 更多内容请关注》》新东方网日语频道 我要报班 》》点击进入
|
打印本文 关闭窗口 |