打印本文 关闭窗口 |
邂逅“咖啡”一般的恋爱小说(中日对照)
|
作者:来源 文章来源:AT 点击数 更新时间:2015-6-24 11:04:05 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
かつてはコーヒーがあんなに大好きだったのに、 最近は、少し控えめにするようにしている。 飲むとなぜか、ときどき胸が苦しくなってしまうのだ。 それは、僕の胸を別の意味で苦しめ、切なくさせる。 なぜならコーヒーと、めぐるシーンのことを、 今でもたまらなく愛しているから。 我是那么地喜欢喝咖啡,最近却稍稍控制了一下。有时喝了以后,不知道为什么,总觉得胸口很难受。那是我的内心在另一种意义上的苦闷和悲伤,因为至今为止我仍无法抑制地深爱着咖啡及围绕其的各种场景。 コーヒーは、 ケンケンガクガクと議論が飛び交う場に似合うし、 ゆるゆるだらだらと他愛のないおしゃべりにも似合う。 コーヒーを飲んでいると、 ささいなディテール(人の耳の後ろのうぶ毛とか)に じっと目を凝らしてしまう超リアルなところに、 やたら集中力が高まることもあれば、 よんどころなき妄想をほわほわとふくらませる時もある。 コーヒーを飲むことで、 やわらかでリラックスした空気に包まれながら、 ほろ苦な刺激も感じさせてくれる。 咖啡,和激烈的争论、硝烟四起的场面合拍,也和悠闲自得、无所顾忌的闲聊相配。喝着咖啡,琐碎的细节(连人耳后的胎毛什么的,都会超真切地凝目而视),如果过于集中注意力的话,对着没什么可研究的地方肆意妄想的时候也是有的。喝咖啡的时候,被柔和的松弛气氛所包围,也能感觉到微微苦涩的滋味。 醍醐味は、一見相反するように感じる要素が 複雑にブレンドしているところ。 それはすなわち、コーヒーという飲みものが 宿命的にたずさえた特長でもある。 ほら、味も甘かったり苦かったり酸っぱかったりするし、 作用だって、覚醒作用とリラックス効果、 両方の効用もあったりするでしょ。 なんとも一筋縄にはいかない、予定調和じゃないところに、 くぅっとなってしまうのだ。 咖啡的妙趣在于能够感受到其完全相反的两面性要素、及混合起来的复杂感。换言之,咖啡这种饮品有着与生俱来的宿命感。你瞧,味道甜中有苦,苦中带酸;作用来说,也有着提神和放松两方面的功效。怎么也不是容易对付的家伙,事先不协调好的话,是会被吓到的。 そして、つい先日、まさに極上のコーヒー的な 甘くて、苦くて、一筋縄ならない恋愛小説に出合った。 作家は「舟を編む」で本屋大賞をとり、 今や時の人となった、三浦しをんさん。 「きみはポラリス」というタイトルに収録されている、 「私たちがしたこと」という短編だ。 于是就在前几天,恰逢极品咖啡般又甜又苦、非同一般的恋爱小说。作者是以《编舟》获得本屋大奖、成为当下活跃人物的三浦しをん先生。本书以《你是北极星》为名、收录了短篇小说《我们做过的事》。 物語の舞台はとあるカフェ。ここで働く女性が、 ランチで来た常連の男性客を凝視するところからはじまる。 注文を取るとき、彼のTシャツの襟からのぞく、 首の付け根の骨が気になり、妄想をふくらませる彼女。 故事的舞台是一家咖啡店,在那里工作的女生,凝视着一位午餐时间常来的男顾客,事情由此展开。女生在为他点单的时候,从他T恤的领口偷窥,在意着脖子下的骨骼,妄想无限膨胀。 何気ない日常の中、誰かの頭の中で そっと繰り広げられる、ちょっとマニアックな妄想。 こういうシチュエーションが大好物の僕は、 これから主人公と彼がどうお近づきになるんだろうと 期待に胸をドキドキさせながら読み進める。 在无意识的日常生活中,谁的脑海中总会有偷偷反复、小小狂热的妄想。对于非常喜欢这种场景的我来说,主人公自此如何与顾客接近,内心怦怦着怀有期待地继续阅读。 ……だが、これがメインのエピソードではなく、 場面はサクッと、幼なじみの友だちとの会話に転換、 高校時代に付き合っていた彼の話題となったかと思うと シーンは、一気に当時の回想へとさかのぼる。 そうして物語は二重、三重にと複雑に展開していき、 ついには、アゴが外れるかというほどの 衝撃の「秘密」へとなだれ込んでいく。 ……然而,这并不是主要的故事,画面突然转换到女生与青梅竹马的朋友的谈话中,聊起了高中时代交往的男朋友的话题,场景一下子追溯起当年的回忆。接着,故事抽丝剥茧、层层复杂地伸展开来,最终,令人震惊的“秘密”蜂拥而至。 これは、決してサスペンスではない。 読後感は、やっぱり恋愛小説のそれに近い。 なぜなら、そこにたっぷりと感じるのは、 思いあふれて崩壊した、苦く切ないほどの「愛」だから。 本书绝不是悬疑小说,读完后感觉果然还是和恋爱小说比较接近。理由是在书中感受到满满的回忆的崩溃,苦涩、悲切的“爱”。 ちょうどこれを読んでいたのは、 僕が、最近好きでよく通っているカフェだった。 一気に読み終えて、あまりのおもしろさに打ちふるえ、 その日は珍しくコーヒーを注文した。 读这本书的时候,正好是在我最近中意常去的咖啡店。一口气读完,被本书的妙趣深深打动,于是那天难得的点上了一杯咖啡。
|
打印本文 关闭窗口 |