打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

职业女性:20-30岁应该远离的事(中日对照)

作者:来源 文章来源:nikkeibp 点击数 更新时间:2015-6-24 13:13:10 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

若さに甘えず力を磨いて。仕事で 未熟な分、マナーを大切に


不倚小卖小,而是磨练技艺。工作上不成熟的硬伤,用优雅举止来弥补。


「20代前半までは『女性だから』『若いから』という言い訳をしても、会社によっては許される雰囲気がある。でもそれは仕事で一人前だと認められていないから。20代後半からは甘えを捨てて実力を磨き、会社に必要な人材になっていくことが大切」と、ジャーナリストの福沢恵子さんは指摘する。「20代のうちは大きな仕事を任されることが少ないけれど、諦めずに努力を続ければ30代で実力を発揮できるはず」(福沢さん)


“公司里存在着一种氛围,那就是直到25岁为止你都能以‘我是女生’‘我还年轻’的借口博取原谅。但那都是因为在工作上你并不被认可达到了能独当一面的水准。从25岁开始丢掉娇气、磨砺实力,成为对公司而言必需的人才,这是十分重要的。”记者福泽惠子如是说。“尽管在20多岁的时候很少会被任命什么重大的工作,但不放弃努力的话到30岁后应该就可以发挥实力了。”(福泽女士)


ウイズ リミテッド日本支社代表の西出博子さんは、「ギャル言葉や汚い文字、ノースリーブやストッキングをはかない服装はマナー違反。仕事で未熟な20代だからこそ、オフィスでは言葉遣いや服装のマナーをきちんと守って“武装”するべき」とアドバイスする。


WitH Ltd.日本分公司的西出博子建议道:“辣妹系的语言、难看的字迹、无袖上衣和不穿丝袜等,都是违反礼节的。正因为是工作上不成熟的20-30岁,才更应该在办公室里注意自己的措辞和服装,好好地‘武装’自己。”


読者の考える「やめるべきこと」


读者认为“应该放弃的事情”


<仕事編>


<工作篇>


ギャル言葉


きちんと話せない大人は恥ずかしいから(28歳 人材 営業事務)


辣妹式语言


不会好好说话的成年人是很丢人的。(28岁 猎头 营业事务)


汚い文字


就職したら、相手に伝わらない文字やお子様文字はやめたほうがいい(46歳 サービス 経理)


字迹难看


工作了之后,让对方读不懂的笔迹或是小孩儿一般的字迹最好还是避免吧。(46岁 服务业 经理)


怖いもの知らずな態度


昔は偉い人にもすごい態度をとっていた。今振り返ると恐ろしい(32歳 保険 一般事務)


无所畏惧的态度


我过去曾经对地位很高的人有过非常不恰当的态度。现在回想起来真是恐怖。(32岁 保险业 一般事务)


女性を武器にすること


若いから、女性だからといって通用するのは限りがある。社会で認められる知識や技術を磨くべき(36歳 機械 一般事務)


把女性身份作为武器


把“我很年轻”“我是女性”来作为通行证也是有限度的。应该多磨砺全社会都能认可的知识和技术。(36岁 机械业 一般事务)


甘えること


甘えが習慣になっては一生自分が損するだけ(24歳 商社 営業事務)


撒娇


养成撒娇的习惯,只会让自己一辈子吃亏。(24岁 贸易公司 营业事务)


自分のためだけに仕事をすること


後輩や部下の手本となれる存在を目指すべき(28歳 銀行 営業)


只为了自己而工作


要把成为后辈和部下的榜样当成目标。(28岁 银行业 营业)


自分探しを兼ねた職探し


何の仕事でもいいから腰を落ち着けて一生懸命働くべき。稼いだお金を使えば自分の価値も分かると思う(30歳 医療 薬剤師)


找工作同时也是寻找自我


无论是什么工作都应当沉下心来,努力工作。花着自己所挣的钱时,想必也能掂量出自己的分量吧。(30岁 医疗业 药剂师)


異業種を転々とすること


30代で方向性を定めるためにも、異業種への転職を繰り返すのは20代までにしたほうがいいと思う(30歳 休職中)


不断更换行业


就当是为了在30岁时能定下方向,在不同行业间跳来跳去的行为,就让它终止在20多岁的时候吧。(30岁 停业中)


嫌なことから逃げたり、泣いて愚痴を言うこと


これを30代でやってたら恥ずかしいと思う(27歳 広告 営業)


遇到不喜欢的事就逃避,或者哭着抱怨


如果到30岁还这么做那可太丢人了。(27岁 广告业 营业)


躊躇すること


若いうちに挑戦し、挫折を経験したほうがいい(36歳 機械 貿易事務)


犹豫不决


趁着年轻就应该多多挑战和受挫。(36岁 机械业 贸易事务)


<プライベート編>


<私人篇>


ムダな恋愛


20代はいろいろな経験をしてもいいけど、30歳までにはムダな恋愛は終わらせるべき(30歳 メーカー 販売)


没有价值的恋爱


尽管在二十多岁的时候多体验一些也不错,但在30岁之前应当终止没有价值的恋爱。(30岁 制造业 贩卖)


体を冷やす服装


子どもを産むためにも、若いうちから体を冷やす服装は控えたほうがいいと思う(37歳 電機 一般事務)


让身体着凉的衣服


我觉得就算是为了将来生孩子,从年轻时起就应该避免让身体着凉的服饰。(37岁 电机业 一般事务)


30歳までに結婚しなきゃと思うこと


結婚は焦ってするものではないから(39歳 精密機器 一般事務)


认为在30岁前必须结婚


结婚不是一件因为焦虑而去做的事情。(39岁 精密仪器 一般事务)


電車内での化粧


みっともないし、周りで見ている人が不快になっていることに気付いてほしい(29歳 教育)


在电车里化妆


希望大家能明白这种事不但不体面,而且会让周围看着的人感到不快。(29岁 教育)


紫外線を浴びること


後になってシミが増える!(34歳 放送 企画)


接触紫外线


以后会长斑的!(34岁 广播业 企划)


腐れ縁の恋愛


この人でいいの?と疑問に思うなら結婚はやめたほうがいいと思う(31歳 サービス 経理)


孽缘般的恋爱


如果你对“和这个人(结婚)没问题吗?”感到有疑问,那最好还是别结婚了。(31岁 服务业 经理)


夢見がちな考え


大人にならなきゃいけないと思う(24歳 食料品 秘書)


如白日梦般的念头


我认为自己必须成熟起来。(24岁 食品业 秘书)


浪費


今のご時世、賢く使い、賢く貯める習慣を若いうちからつけたほうがいい(34歳 情報 SE)


浪费


在这个年代,最好从年轻时起就养成明智地消费和储蓄的习惯。(34岁 信息业 SE)


暴飲暴食


若いうちは深酒しても翌日に引きずらないが、30代でそのツケが必ず出てくる(38歳 出版 ライター)


暴饮暴食


年轻时就算喝多了第二天也不会有什么拖累,但30岁之后这笔账会还回来的。(38岁 出版业 作家)




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口