打印本文 关闭窗口 |
SONY的面试可以不用穿正装?(中日对照)
|
作者:来源 文章来源:matome 点击数 更新时间:2015-7-1 13:11:33 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
SONY方面 普段のままの自分をリラックスして表現してほしい。 希望能通过和平时一样的着装让应聘者放松心情。 シューカツ"の固定観念を打ち破りましょう。 打破“求职”的固定概念。 リクルートスーツやネクタイ着用でなくてもよい。 不用非得穿求职正装和领带。 服装なんか選考に関係ない。 服装穿着和应聘没有关系。 赞同的意见 「ソニー」見直したよ!復活に期待する。こんな企業が増えてほしい。 刮目相看啊SONY!期待着你的复活。希望这样的企业能更加多一些。 ソニーの「就活≒スーツ」っていう考えに私は賛成です。かっこいいよソニー。 SONY的“应聘不等于西装”的想法我很赞成。SONY真是太酷了。 ソニーの社員さんて、本当に一人一人魅力的な方が多い!私の知り合いの方々はみなさん人生を楽しんでおられる...私は大好きだな、受けなかったけど。 SONY的员工里,有魅力的人真的很多。我认识的那些都很享受人生……我很喜欢,虽然我没有被录取。 SONY、考え方がすてきすぎる!!新卒のルールを変えます、型にはまった選考スタイルを変えます。 SONY,你们的想法真的太棒了!!改变应届生应聘的规则,说不定还会改变录取的方式呢。 お、これは海外組にとっては嬉しいニュースかも。 哦,这对于海归人士是个不错的消息。 怀疑的声音 待て、あわてるな。これは人事の罠だ。 等等,不要贸然行事。这是人事上的陷阱啊。 真に受けてホントに軽装で行ったら落とされるだろ。 要是真的相信了穿便服去的话会被刷下来吧。 スーツを禁止してはいない...どうかそのことを思い出していただきたい。 并没有禁止穿西装…要认清这个事实。 スーツで来たら落とすよぐらい言って欲しかった。 希望能明确的告诉我要是穿西装来就直接刷掉。 服装自由の方が面倒な気がする。 服装自由的话反倒是感觉很麻烦呢。
|
打印本文 关闭窗口 |