打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

中国最有人气的日本动漫是火影忍者?(中日对照)

作者:来源 文章来源:沪江 点击数 更新时间:2015-7-8 10:52:57 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

中国のインターネットでは、「NARUTO -ナルト-」が人気だ。まあ、日本のアニメ全般が大変な注目をされてはいるが、「ナルト」の人気の凄まじさは、完全に別格だ。何しろ、中国で8割前後のシェアを占める検索エンジン百度の検索数ランキングトップ10の常連なのだ。


《火影忍者》在中国网络上具有很高的人气。虽说整个日本动漫都受到了很高的关注,但《火影忍者》的超高人气却使之别具一格。总之,这部动漫长期占据(在中国市场占八成左右的)百度搜索引擎的搜索量排行榜前10位。


検索エンジンの検索数ランキングはあくまでも指標。それが高いからといってすぐに人気と結びつけるのは早計かもしれない。しかし、中国で毎日コンスタントに数十万回およびそれ以上、「ナルト」が検索されているというのは事実だ。


搜索引擎的搜索量排名说到底就是个指标,因为搜索量高就和高人气连接一起可能有些轻率。但是在中国,《火影忍者》每天不断被搜索数十万次却是事实。


日本のヤフーでは、皮肉にもグーグル傘下の動画サイト「YouTube」が検索数では不動の1位(ヤフー自身の発表によるランキング)だが、百度の検索数では中国最大手ショッピングモール「淘宝網」が不動の1位。どちらの検索エンジンも、いわば競合にトラフィックを誘導してしまっていると言えなくもない。そんな中、「火影忍者」、つまり「ナルト」は、百度の検索数において、多い時はこの「淘宝網」に迫る勢いを見せ、2位につけることもあるほどだ。


讽刺的是在日本雅虎,谷歌旗下的动画网站YouTube一直位于搜索量的第1位(根据雅虎自身发表的排行)。而中国最大的购物网站淘宝网一直位于百度搜索量的第1位。可以说无论哪个搜索引擎,都可谓是在竞争中诱导了情报的流出。在那之中,根据百度的搜索量,《火影忍者》在多的时候甚至有追赶淘宝网的气势,也曾占据第2位。


およそ同じ時期から週刊少年ジャンプでの連載が始まり、テレビアニメも人気という共通点を持っている「ONE PIECE」(ワンピース)、中国語では「海賊王」、こちらももちろん中国でも人気だ。しかし、「ワンピース」は百度の検索数ランキングでは、15、25位程度、おおよそ30万回/日の検索回数だ。


和《火影》一样,大约同时期开始在《周刊少年Jump》上连载、电视动画都具有很高人气的《ONE PIECE》,中文名《海贼王》当然在中国也很有人气。但《海贼王》在百度的搜索量排名中只有15、25位,每天搜索量大约为30万次。


百度では100位までの検索数ランキングを公開しており、この中に入ること自体、大変なことだと言えるが、日本のアニメ、いや日本に絡むワードでこのトップ100に入っているのは「ナルト」と「ワンピース」、それと「蒼井そら」ぐらいなもので、「ワンピース」もいかに人気なのかうかがえるが、それでも、いや、だからこそ、あくまでも百度の検索数で、ではあるが、「ナルト」の中国における人気の凄まじさがわかるというものだ。


可以说能进入百度公开搜索排名前100名,就已经很厉害了。日本动漫,不,和日本有关的词语,进入前100的有《火影忍者》、《海贼王》,然后是苍井空之类的。《海贼王》的人气之高可见一斑,但正因如此,通过百度的搜索量我们就能看出《火影忍者》在中国的超高人气。


比較するのも変な話だが、単行本の販売数や、アニメの視聴率から見ても、日本では全体的に、どちらかと言えば、「ワンピース」の方が人気が高いように思える。「ナルト」は忍者モノであるが故に、日本らしさがあって、海外では特に人気が出る傾向にあるようだというのは聞いたことはあるが、中国で「ナルト」が特に好まれるのは理由があるのだろうか。


比较虽会显得有些奇怪,但无论从单行本的发行量,还是动画的收视率来看,在日本,《海贼王》的人气更高。曾听说因为《火影忍者》讲的是忍者的故事,具有日本的特色,所以在国外有赢得高人气的趋势。但是,在中国《火影忍者》深受大家喜爱的理由是什么呢。




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口