打印本文 关闭窗口 |
歌舞伎町的另类:机器人餐厅(中日对照)
|
作者:来源 文章来源:沪江 点击数 更新时间:2015-7-15 15:55:09 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
新宿の歌舞伎町と言えば、中国人観光客の間では純粋な歓楽街と考えられている。実際、歌舞伎町地区にはたくさんの飲食店、映画館、ゲームセンター、クラブ、バー、ナイトクラブなどが集まっており、それらが娯楽産業を作りだし、世界的に有名な不夜城を形成しているのだ。歌舞伎町は確かに人間の欲望を刺激する街だが、夜な夜な歌を歌い、酒を飲み、踊りまくることこそ、都市の活力と安定を積極的に証明していると言えるのではないだろうか。並はずれてにぎやかな歌舞伎町からは多くの個性的な娯楽施設が生まれ、レストランも独特の風格を持っている。この夏、また一つ新しいレストランが開店し、多くの人の目を引き付けている。一体どんなレストランなのか、見てみよう。 一提到新宿的歌舞伎町,很多中国游客都会以为那里是一个纯粹的红灯区。实际上,歌舞伎町这个街区,集中了大量的餐饮店、电影院、游戏厅、迪厅、酒吧、夜总会……由它们一起组成的娱乐产业,共同打造出了这样一个世界闻名的不夜城。诚然,歌舞伎町是激发人们欲望的街区,但正是夜夜笙歌,灯红酒绿,歌舞升平,在积极地证明着一个城市的活力与安定。在热闹非凡的歌舞伎町,也诞生出许多个性独特的娱乐场所,就连餐厅的风格都是独树一帜。今年夏天,一家新餐厅还没开张,就吸引了无数的眼球,让我们来看看是怎么回事吧。 今年の7月初め、渋谷や新宿の街に立っていると、このような光景を見かけることがあった。大型の台車がゆっくり通りを走ってくる。上に乗っているのはコンテナではなく、ビルの一階分ぐらいの高さの巨大な二人の金髪碧眼の女性である。よく見ると、女性たちの上半身は「北斗の拳」のようなスタイルで、下半身は「ガンダム」のような鉄製のフレームになっている。さらによく見ると、「彼女たち」は体を動かしている。手を振ったり、うなずいて微笑んだり……。これはトラックが貨物を運んでいるのではなく、歌舞伎町の新しいレストランのオープンを宣伝するイベントだったのだ。これらの「女巨人」は、レストランの最も重要な「看板娘」であり、人の表情や動作を高精度に模倣した大型ロボットなのである。レストランの名前も、「ロボットレストラン」と単純で、非常に覚えやすい。 今年7月初,站在涩谷、新宿等地的街头,说不定会看到这样的景象:一辆大型平板卡车缓缓驶过路面,车上运载的却并不是集装箱,而是两个近一层楼高的、金发碧眼的女巨人。仔细一看,女巨人上半身的打扮像《北斗神拳》的角色,下半身却是高达机器人一样的铁架。再仔细看,“她们”居然还在动,一会儿挥舞手臂,一会儿点头微笑……其实,这根本不是卡车在运货,而是那家歌舞伎町新餐厅的开业宣传活动。这些“女巨人”,就是餐厅最重要的“看板娘”——能高精度模仿人类表情与动作的大型机器人。这家餐厅的名字也非常好记,一目了然:机器人餐厅。 ロボットレストランの宣伝によれば、店には全部で4台のロボットがあり、高さは3.6メートル、3年間を費やして開発されたという。「彼女たち」の製作費は、何と100億円だそうで、この投資額を聞くと、我々は娯楽産業に秘められた高い収益率に感嘆せざるを得ない。毎週月曜日から土曜日まで、夜のとばりが降りると、レストランでは太鼓のショーやドラゴンダンスが行われる。そして、電光が輝くロック音楽や、ネオンや飛行機や戦車やバイクが交錯する中、女巨人たちが堂々と登場し、観客と一緒に歌ったり踊ったりする。その場に身を置くと、光り輝く別世界に行ってしまったような気分になる。ちなみに、ロボットレストランの入場料は3000円で、観客たちもショーガールの指導の下に、自分でこれらの美しいロボットたちを操縦することができる。 机器人餐厅的宣传中称,机器人一共有4台,身高3.6米,花费3年研制出来。而“她们”的总造价,居然高达100亿日元(约合人民币8亿元),这样巨额的投资,让我们不得不再次感慨娱乐产业蕴含的高利润回报。每周一至周六,夜幕降临后,餐厅中便会开始太鼓秀和舞龙秀,随后,在电光火石的摇滚乐、霓虹灯飞机坦克和摩托车的围绕下,女巨人们隆重登场,与食客一起载歌载舞。身临其境,仿佛穿越到了流光溢彩的异世界一般。机器人餐厅的入场费却只要3000日元,食客还可以在现场Showgirl的指导下,亲自上前操纵这些造型靓丽的机器人。
|
打印本文 关闭窗口 |