打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

优衣库长盛不衰的秘密(下)(中日对照)

作者:未知 文章来源:沪江 点击数85 更新时间:2015/8/20 11:19:35 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

优衣库长盛不衰的秘密(下)


日用品としての地位を確立


确立了日用品地位


確かにファッションを前面にうたってしまうと、商品のほんの少しの違いでも新旧の差や、好き嫌いもはっきりしてしまいます。それが日用品や生活必需品の立ち位置であれば、昨年のものを今年も使用しても少しもおかしくはないことになります。それどころか、今年も限りなく同様のものがキチンと店頭に並んでいますから、むしろ着なれていて着やすいというメリットがあるくらいです。


确实,一旦考虑到时尚,商品即使有一点点的不同、新旧之差,喜欢或者讨厌就立刻明了了。如果把它放在日用品或者生活必须品的位置来看的话,去年的东西今年再来穿的话,一点都不会奇怪。相当于我在厨房或者店铺里常年放置同样的东西是一个道理,有着想穿就能穿的优点。


大きな違いといえば、ちょっとした色づかいと毎年進化する機能性。ショーツやTシャツのようなインナーウェアであれ、コートやパンツのようなアウターウェアであれ、あまり流行に左右されることのない生活用品=消耗品と考えてしまえば、また同様の商品を悩まず、迷わず購入してしまいます。しかも機能性が向上していることがわかっていますから、安心して納得して購入してしまうことになります。


说到大的不同,就是优衣库的衣服每年在颜色上都会升级。无论短裤和T恤这样的内搭,还是外套和裤子这样的外搭。不用被时尚所左右的的生活用品相当于消耗品,买同一件商品也不会烦恼,不用犹豫就直接买了。而且优衣库的商品每年都会有改进,所以我们可以安心地购买了。


日本のアパレル産業をになう企業は大小あわせて約1万3000社。ここ数年の売り上げが9兆~10兆円といわれる中、ユニクロは国内売り上げだけでも約7000億円。7~8%のシェアを持っています。


日本的服装企业大大小小总共有13000多家。据说这几年服装业的销售总额达到了9兆~10兆日元,其中优衣库在日本国内的销售额大约为7000亿日元。市场占有率大约为7~8%。


本来であれば熱しやすくて冷めやすいといわれることの多い日本人。今までも国内外を問わずいろいろなファッションブランドが流行っては消えていくのを目の当たりにしてきましたが、その日本にありながら、30年間も成長し続けるということが、アパレル業界を知り尽くした筆者にとって、驚異でしかありません。


日本人性格多变。迄今为止,虽然看见过国内外很多服装品牌的流行后又消失了,但是优衣库30年以来都在不断地成长。就是对服装界很了解的我来说,也很震惊啊。



璐€氭棩鏈鍏嶄腑浠嬭垂甯偍鍔炵悊鍘绘棩鏈暀瀛︼紒
杩樺湪涓虹暀瀛︽棩鏈殑涓粙璐硅嫤鎭煎悧锛熻疮閫氭棩鏈甯綘鎼炲畾锛�
鍏嶉櫎涓婁竾鐨勬棩鏈暀瀛︿腑浠嬭垂鐨勭儲鎭硷紝鏃ユ湰鐣欏涓嶈閽憋紒
鏃ヨ浜ゆ祦鑱婂ぉ瀹わ紝鍥藉唴鏈€鐏殑鏃ヨ鑱婂ぉ瀹や箣涓€锛�
鐣欏鏃ユ湰涓嶈閽憋紝鍏嶈垂甯偍鍔烇紒
鏃ヨ浜ゆ祦璁哄潧锛屽浗鍐呮敞鍐屼細鍛樻渶澶氱殑鏃ヨ瀛︿範璁哄潧涔嬩竴锛�
璐€氭棩鏈鍏嶈垂甯偍鍔炵悊鏃ユ湰鐣欏銆�
瑕佹兂鍘绘棩鏈暀瀛﹀氨鎵捐疮閫氭棩鏈锛�
璐€氬箍鍛婂悎浣滐紝鍦ㄨ疮閫氭棩鏈鍒婄櫥骞垮憡锛屾棩璇煿璁€佺暀瀛︽棩鏈殑鎺ㄥ箍骞冲彴锛�


51La鍏嶈垂鐣欏鍏嶈垂鐣欏 打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口