打印本文 关闭窗口 |
婚戒为何戴在无名指上?(中日对照)
|
作者:来源 文章来源:沪江日语 点击数 更新时间:2015-8-24 10:42:14 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
永遠の愛を約束する結婚指輪。「結婚指輪を薬指にはめる理由」について考えたことのある人は少ないのでは?現在、海外のフェースブックユーザーの間では「薬指に結婚指輪をはめる理由」を解説したユーチューブ動画が話題になっています。中国に伝わる言い伝えに基づいたものだそうですが、その理由というのが大変ロマンチック!彼と一緒に動画を観ていた私(記者)は、思わず目を合わせてニッコリしてしまいました。 戴上结婚戒指,承诺永恒的爱。不过,恐怕很少有人想过“婚戒戴在无名指上的理由”吧?现在,在国外的FACEBOOK用户中,一则解说“婚戒为何戴在无名指上”的YOUTUBE视频正引发热议。据说这是基于中国流传甚广的传说,理由非常浪漫!跟男朋友一起观看视频时,我们不由自主便相视而笑了。 できれば大切な人と一緒に試すのが一番ですが、ひとりでももちろんOK。今すぐ簡単に実験できるので、試してみましょう! 能与最重要的人一起做当然最好,不过一个人也完全没问题。这是个立刻就能进行的简单实验,大家都来试试看吧! 【実験方法】 实验方法: 1. まずは両手を合わせます。続いて両手の中指を第二関節の部分で折り曲げてぴったり重ねます。中指をくっつけたまま、ほかの指を親指、人差し指、小指の順に離していきます。 1、首先将双手(掌心相对)合拢。接着将双手中指由第二关节处弯曲,并完全贴住。中指保持这个状态,将其他的手指按拇指、食指、小指的顺序逐对分开。 2. ここまではおそらく順調に、それぞれの指が離れると思います。繰り返しますが、中指の第二関節同士はピッタリくっついたままですよ。そして最後は薬指の番! 2、想必到这里还是很顺利的,会认为每对手指都能分开吧?继续进行,注意中指的第二关节仍然完全贴住哦。然后就轮到最后的无名指了! 3. あれ?離れない!? ぴっちり両手の指の腹がくっついたままではありませんか! 3、咦?分不开!? 双手无名指的指腹还是紧紧贴在一起啊! さて、この理由を解説することにいたしましょう。 那么,下面就来解说一下理由吧! 親指は両親、人差し指は兄弟(姉妹)、中指は自分、薬指はパートナー、小指はパートナーとの間にできる子どもを表しています。 拇指代表父母,食指代表兄弟姐妹,中指代表自己,无名指代表爱人,小指代表子女。 親指は簡単に外れる——親元からいつかは離れ、自分の家庭を築く日がくるから 拇指轻易就能分开——因为总有一天,我们会离开父母,建立自己的家庭 人差し指も簡単に外れる——兄弟もいつかは結婚して家庭を築く日がくるから 食指轻易就能分开——因为总有一天,兄弟姐妹也会结婚成家 小指も簡単に外れる——自分たちの子どもも結婚して親元を離れる日がくるから 小指也能轻易分开——因为总有一天,子女也会结婚离我们而去 薬指——パートナーとは生涯一緒だから 无名指——因为爱人要厮守终生 親も兄弟も、はたまた自分たちの子どもとも、いつかは離れるときがやってきます。でも、パートナーとは生涯離れることがない、というわけ。 无论父母还是兄弟,又或是我们的孩子,总有一天都会与我们分离。然而,爱人却会终生相守,这就是理由。 どうです、素敵でしょ? 这个解释如何?很棒吧? パートナーに「イラッ」としたときには、このロマンチックな言い伝えを思い出してみてください。薬指に指輪があるのは、永遠の愛を誓ったから。こう考えれば、自然と相手を許す気になっちゃいますよ。 当爱人令你心烦气燥想发火时,记得想想这个浪漫的传说。戴在无名指上的戒指,是因为许下了永恒的爱情誓约。这样一想,自然就能原谅对方了哦。
|
打印本文 关闭窗口 |