打印本文 关闭窗口 |
反日浪潮 空前高涨(中日对照)
|
作者:来源 文章来源:沪江日语 点击数 更新时间:2015-9-1 10:15:20 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
通り過ぎた台風になぞらえれば、きょうは中国で暴風に大潮の重なる日である。尖閣諸島をめぐって反日の嵐が渦巻いている。そこへもって、18日は満州事変の発端となった柳条湖事件から81年になる。それでなくても反日感情の高まる日だ。 如果用刚刚过去的这场台风作比喻的话,今天在中国将是狂风加巨浪的一天。围绕着着尖阁群岛的反日风暴正席卷着全国。外加18日这一天正好又是被视作满洲事变起因的柳条湖事件81周年的纪念日,因此,即便没有当前这一幕,也是一个反日情绪高涨的日子。 加えて、東シナ海の休漁期間が一昨日明けた。台風一過の尖閣周辺へ、中国漁船が大挙繰り出す情報もある。中国当局は「漁民の生命と安全を守る」と強硬だ。海保の巡視船に漁船が体当たりした、2年前のような「英雄気取り」が心配される。 另外,东海休渔期昨天已经结束,有消息说,中国渔船将大举向台风过后的尖阁群岛周围进发。中国当局表现出了强硬的态度,“确保渔民生命财产安全”。像2年前那样渔船冲撞海上保卫厅巡视船的“英雄气概”不免令人担忧。 デモの参加者にしても、このさい暴れ回っても大丈夫なことは計算済みだろう。「愛国無罪」の錦の御旗があるうえ、規制は手ぬるい。民衆の猛威を日本への圧力にする政府の思惑も、承知しているふうである。 再来看看示威游行的参加者,这一次,即便手段暴烈也不会有问题的想法,恐怕是事先就预估好了的吧。你只要打着“爱国无罪”的高调旗帜,控制手段就无法发力。将民众的威势转而成为施加给日本的压力,政府的这种考虑也是可以理解的。 テレビを見ると、尖閣諸島を地図で指せない参加者がいる。反日スローガンだけ覚えれば事は足りるらしい。それを政府もメディアも煽る。腹に据えかねる図だが、同じ土俵で日本人が熱くなってもいいことはない。 看了电视新闻才知道,有些游行参加者并不能在地图上指出尖阁群岛的位置,只要记住了反日的口号就行。政府和媒体也在煽动民众的情绪。我想这样的一幅画面谁也看不下去,同一个土俵上再不能让日本人也跟着一起狂热起来了。 歴史問題もあって、日中関係はなかなか安定しない。小泉政権下でも凍りついた。その後、温家宝(ウェンチアパオ)首相の「氷を溶かす旅」の訪日などで関係は良くなった。それが国交回復40年の節目に、この間で最悪とされる睨み合いである。 也有历史问题的原因,日中关系总是不稳定。在小泉执政时期就冷到了冰点。之后,温家宝总理被称为“破冰之旅”的访日才使得关系得以改善。值此邦交40周年之际,这一次是这期间最为严重的反目对峙。 むろん主権は譲れない。だが挑発せず、挑発に乗らず。あおらず、そして決然と。官も民も、平和国家の矜持を堅持しつつ事を運びたい。諸外国の日本への支持を膨らますよう、考えていくときだ。 当然主权问题不能让步,然而,即不能挑衅,也不能上了挑衅的圈套。不煽风点火,而且还毅然决然。希望官方和民众在坚持和平国家矜持的前提之下处理好这件事。是到了考虑如何使各国支持日本的时候了。
|
打印本文 关闭窗口 |