论坛讨论连接:http://club.kantsuu.com/showtopic-197858.html
キンドル:日本上陸 紙をしのげるか(一)
電子書籍を購入して読む携帯型端末「キンドル」が今月、日本でも発売された。1500冊分もの本が単行本程度の端末に収まり、気軽に持ち運びできる未来型の電子ブック。日本の読者に受け入れられるのだろうか。
「通勤電車の中、つり革を持ちながら片手で新聞も読めます」。今月中旬東京で行われた記者会見。キンドルを販売する米ネット通販大手アマゾン・ドット・コムの担当者は自信をみせた。
キンドルは縦約20センチ、横15センチ、厚さ9ミリ、重さは290グラム。薄い単行本1冊程度の大きさだ。本・新聞・雑誌など約28万種類の書籍を、紙媒体より割安な値段でダウンロードできる。提供可能なのは英語のみで、日本語にはまだ対応していない。端末は279ドル(約2万5000円)。
文章は縦約14センチのディスプレーで読み、両サイドのボタンでページをめくる。本と違うのは、字の大きさを6段階で変えられる点と、自動読み上げ機能があり、「聞く」ことができること。また小さな端末に本が収まるので、本を大量購入してもかさばらない。
Kindle:登录日本 能够超越纸吗(一)
本月,可以阅读购买的电子书籍的便携型终端“Kindle”将在日本上市。它是能够收录1500册单行本的书的终端,很方便携带的未来型的电子书。日本读者们应该能够接受吧。
于本月中旬在东京举行的记者招待会上,出售Kindle的美国网络邮购大型公司Amazon.com的负责人向大家展示出自信,说:“在上班的电车中,一只手勾着吊环,一只手还可以读报纸。”
Kindle长约20厘米,宽15厘米,厚度是9毫米,重量是290克。相当于一本薄薄的单行本的大小。而且可以下载到比纸质书要便宜的书,报纸,杂志等28万本书籍。支持的语言只有英语,目前还不能支持日语。这部机器售价为279美元(大约两万五千日元)。
在阅读时,可以显示的文章的长度为14厘米,用两侧的按钮进行翻页。和书不同的是,字体大小有六个等级,而且还有自动阅读的功能,能“听”书。由于把书放进了小小的终端机内,即使买了很多的书,也不会占用很多空间。
出处http://mainichi.jp/enta/art/news/20091024k0000e040032000c.html