|
现今的工作观:乐字当头(中日对照)
|
作者: 小斯 来源:本站原创 更新:2009-11-24 9:56:17 点击: 切换到繁體中文
|
|
|
|
论坛讨论连接:http://club.kantsuu.com/showtopic-198938-1.html#1221003
「今の仕事観」 漢字一字で表すと」1位は「楽」
现今的工作观:乐字当头 総合人材サービスのインテリジェンスが運営する転職サービス「DODA」(デューダ)は、22歳?39歳のビジネスパーソン1000人に、今の仕事観を表す漢字一字についてアンケート調査を行った。 运营综合人才服务情报的转职服务系统DODA,以22岁到29岁的商业人士1000人为调查对象,进行了关于用一个汉字来表示当今的世界观的调查。 総合結果では、「楽」が1位。「定時退社だから」(27歳女性)のように、「ラク」という意味で選択した人も一部見られたものの、「つらいことも多々あるけれど、楽しんで仕事をしています」(30歳男性)など、仕事を「楽しむ」前向きな回答が多数を占める結果となった。 综合结果是,“乐”排在第一位。“因为可以按时下班”有像一位27岁的被调查的女性这样,把“乐”理解为“轻松”的人,也有“虽然有很多困难,但工作室一种享受”(30岁的男性)这样把工作当成一种享受的积极向上的人,这样的想法占了被调查的大多数。 しかし2位以下は、「忍」「耐」と、厳しい状況を表す漢字が並ぶ。「コスト削減などで自由がきかない状況だから」(27歳男性)、「不況で仕事内容も限られる」(33歳男性)など、ビジネスパーソンが直面する実情を表すコメントが寄せられた。但是接下来的两位是“忍”和“耐”,两个表示严峻状态的词。一位27岁的男性说,“为了降低成本而变得不自由了”另一位33岁的男性说“因为不景气工作的内容也变得有限了”,等等,也出现了这样直接反应了商业人士工作状况的评论。
来源:niftyニュース
|
对照录入:kanone 责任编辑:kanone |
|
上一个对照: 吃饭,走路的“黑暗体验”(中日对照)
下一个对照: 大分:赶往现场的2警车相撞 4名警察受伤(中日对照) |
|
|
|
|
|
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
|
|
|