打印本文 关闭窗口 |
新技能:给上班族N个迟到的好理由(中日对照)
|
作者:佚名 文章来源:沪江 点击数 更新时间:2015-8-28 14:29:30 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
嘘っぽくて逆にリアル編: 听着像是谎言却很真实篇: ヤクザに絡まれている女性を助けたら警察に事情を聞かれて。 帮了一个被流氓纠缠的女性,于是被警察问话了。 おばあさんが歩けなくなってたんで、一緒に家までつれていってあげて。 碰到一个老奶奶走不动路,于是陪她一直走到她家。 おっちょこちょい編: 粗心篇: あれ、今日って10時からじゃなかったでしたっけ? 咦?今天不是从十点开始吗? 服が一つもかわいていなくて着替えれなくて・・・ 衣服一件都没干,没换的衣服…… 酔っぱらって帰ったらなぜか靴が一つもなくて・・・ 昨晚喝醉回家,早上发现鞋一只都不见了…… 仕事してたんです編: 加班篇: 昨日、トラブルで深夜対応していたんです。 昨天为解决问题直到深夜。 朝からお客さんに呼び出されて直行してきました。 早上被客户叫出去,直接去见了客户。 朝一でトラブルがあって、その対応を自宅でしていました。 一大早就出了问题,于是在家里解决。
|
打印本文 关闭窗口 |