您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 社会 >> 正文

幸福的跟头:女人很恐怖!吗?(中日对照)

作者:刘小真  来源:本站原创   更新:2009-11-23 11:33:29  点击:  切换到繁體中文

 

论坛讨论连接:http://club.kantsuu.com/showtopic-198810.html





しあわせのトンボ:女は怖い!か?
幸福的跟头:女人很恐怖!吗?
吉行淳之介氏の女性論「春夏秋冬 女は怖い」を再読した。
最近又读了一遍吉行淳之介氏的谈论女性的书《春夏秋冬,女人很恐怖》。
 吉行氏に言わせれば、辞書の「強(こわ)い」と「恐ろしい」のそれぞれに出てくる項目を総合したのが「女の怖さ」なのだという。そうだとすると、男など女に抵抗できるはずもない。
按照吉行氏的观点,把字典上的“吓人”和“恐怖”里的各种词条综合到一块,就是“女人的恐怖处”。如果这样的话,男人们也就不会和女人做抗争了。
 この本でも書かれていることだが、獅子文六が「自由学校」で、妻の口からぐうたらな夫に「出て行け」と言わせたのは1950(昭和25)年だった。その数年後と記憶するが、わが家で父と母がけんかして、父が家を出て行った。丸1日たって父は帰ってきた。夜も寝ていなかった母は、父が隣町の駅前旅館で泊まったとぼそっと言ったあたりから口調も穏やかになり、内心安堵(あんど)しているのが子ども心に見て取れた。晩ご飯の時、父に一本つけていた気がする。
这本书里也提到过,狮子文六1950年(昭和25年)在《自由学校》一书中,也描写道,从妻子口中听到她这样对自己的丈夫说:“给我滚出去!”。过了很多年我仍然记得,在我家,父亲母亲吵架,然后父亲生气的从家里出去了,过了整整一天之后才回来。父亲在外面的时候,母亲担心的晚上都睡不着觉,一直到听说父亲住在临镇的站前旅馆时,说话的口气才放松下来,总算是放下了心,这一切都被小孩子的我看在了眼里。晚饭的时候,母亲的心思也全放在了父亲身上。
 先の吉行氏の本には女の怒りにどう対処するかも書かれている。夫婦げんかをすると、近所に聞こえるように「弱いものいじめをするな」と怒鳴るという遠藤周作氏の話や、女と別れる時は土下座したという岩田専太郎氏の話など、「おかし」と「あわれ」が相半ばする事例満載だ。
前面提到的吉行氏的书里,还写着如何对待一个发怒的女人。夫妻吵架的时候,用左邻右舍都能听到的声音怒喊“不要欺负弱者”的远藤周作氏的故事,和女性分手时低声下气的赔礼道歉的岩田专太郎氏的故事等,这样“可笑”和“可怜”各占一半的事例比比皆是。
 モテ男だった広津和郎氏が自らの回想録に書いているX子のことも出てくる。これは確かに怖い。広津氏が彼女から逃げようと福島の旅館に身を潜めても、翌朝、枕元に座っていたという。そんな話のあれこれを吉行氏は人ごとのように書いてはいるが、登場人物それぞれに同志的な思いを抱いていたことだろう。
书里还提到了广津和郎氏,一个特别有人缘的男人,他在自己的回忆录里曾经提到过的一个叫X的女人的故事。这个确实是很“恐怖”。据说広津氏为了从她身边逃走,偷偷地藏到了福岛的旅馆里,结果第二天早晨,却发现这个女人就坐在他枕头边。虽然吉行氏把这个事情像要告诉每个人一样的写在书里,可对于故事里的主人公来说,未尝不是互相把对方当做知己一样的吧。
 昨今、別個の詐欺容疑で捕まった女2人の事件が大々的に取り上げられている。ともに女の周辺で何人もの男が死んでいるというから、複数の女の間で味わうモテ男の苦しみなど比べようもないひんやり感が漂う。
近来,个别因为有诈骗嫌疑而被捕的两个女人的事件,在书中被大张旗鼓的提了出来。因为这个女人的身边同时有好几个男人死去了,因此就没想到,那些在好多女人之间的好人缘男人,他们的难言之隐来比较一下,想到这儿,我不禁觉得心冷。
 ところで、ぼくがいま怖いのは新型インフルエンザである。気管支に持病がある身なので、とりあえず季節性のワクチンを打っておこうと病院へ行った。待合室はお年寄りでいっぱいで、マスクの口を動かして話し込んでいるおばあさん連れもいた。
我现在害怕的是新型流感。因为我的支气管一直不太好,就想去医院打季节性的流感疫苗。医院的等待室里全都是上了年纪的人,我看到有两个老太太,说话的时候口罩一动一动的。
 「夢に出てくるのよー」
  怖い話かな、と聞くともなく聞く。
  「主人、亡くなったのが40ちょっとだったからね。若いのよ、出てくる時は」
  「あんた80だもんね」
  「そうよ、だけどあの世に行って会うでしょ。恥ずかしいわ」
  世上の事件が事件だけに、こんな話を聞くと心がほのぼのとしてくる。(夕刊編集長)
“在我梦里出来了!”
可能是噩梦吧,我心不在焉的听着。
“我丈夫去世的时候大约有四十岁多点吧。梦里看见他的时候,真是年轻啊。”
“你都八十了呀。”
“对啊。不过还是要去那个世界见他的吧,多不好意思啊。”
世界上发生的事情只是“一件事”,听了这样的对话,我的心里不禁朦朦胧胧的升起一股暖意。
出处:
http://mainichi.jp/select/opinion/kondo/news/20091111dde012070008000c.html


 

对照录入:kanone    责任编辑:kanone 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告