您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 娱乐 >> 正文

新型流感 直击儿童剧团 继续中止公演 没有补偿 (中日对照)

作者:日隂の花  来源:本站原创   更新:2009-11-24 9:37:39  点击:  切换到繁體中文

 

论坛讨论连接:http://club.kantsuu.com/showtopic-199010.html

新型インフル、児童劇団を直撃 公演中止続き、補償なし
                                              新型流感  直击儿童剧团 继续中止公演 没有补偿

                                                           

                                                                     





      学校を回って子どもたちに芝居を見せる全国の児童劇団が経営危機に陥っている。猛威を振るう新型の豚インフルエンザの影響で、学校から公演キャンセルが相次いでいるためだ。補償がないケースが大半で、損害額が5千万円を超す劇団もあるという。業界団体は国に支援策を求めている。
      让我们看到了回到戏剧学校的孩子们、全国的儿童剧团正陷入经营的危机当中。受到威猛的新型猪流感的影响、学校相继取消了公演。据说没有补偿的事件有大半、损害额度超过5千万日元的剧团也有的。业界团体正向国家请求援助。
      「電話が鳴るとドキッとする」。福岡市早良区に事務所がある劇団風の子九州の末広幸子さん(59)は徒労感をにじませた。「1日1カ所はキャンセルの電話がある」
      「电话突然霎时惊人般响起」。在福冈市早良区的事务所风之子剧团九州的末广幸子(59岁)深深的感到徒劳。「每天都有一所打来取消的电话」
        新型インフルによる学級閉鎖や予防措置を理由にしたキャンセル数は9月25日~12月14日の公演で小中学校24校と保育園3園、損害総額は11月19日現在で約880万円に上る。
        由于新型的流感学校封闭和预防措施以这些作为理由而取消的数据从9月25日到12月14日的公演中有24所中小学学校和3所保育院、总损失额到目前11月19日为止已经超过880万日元了。
        けいこ場にいた役者の山(さ)ン本(もと)佐助さん(47)は2日続きで公演が無くなり、「けいこくらいしかできない」。中山由美さん(27)も「給料が心配」と顔を曇らせた。
        在排练的演员山本佐助先生(47岁)持续两天没有公演了、[排演也只能中止了]。中山由美女士(27岁)脸上也愁云密布的说[真担心工资啊]。
        風の子は九州を含め全国に7劇団ある。風の子東京が今月12日に全体の被害をまとめたところ、9~11月分で154公演、損害額は約5300万円に達した。
        风之子是包含了九州在内的在全国有七个剧团。风之子东京团在这个月12号刚刚总结了全体的被害、9月到11月之间154次公演、损失额到达了约5300万日元。
        学校の観劇会は2学期に集中し、この時期は劇団員が数人から10人前後の単位で各地を回る。遠征先で突然中止もあり、宿泊費などの負担も重なる。だが、自然災害同様とみなされ、補償はほとんどない。風の子東京代表の高垣信子さん(52)は「子どもに生の芝居を見せたいとがんばってきた。お金でもめて来年からやめようと学校が思うことが怖い」と話す。雇用調整助成金を申請し、緊急の借り入れも検討中だが、「先の見通しが立たない」という。
        学校的观剧会将集中在第二学期、这个时期剧团人员会从数人到10人左右的单位里到各地巡回。在远征站目的地也有突然中止的、住宿费等等的负担问题也重叠在一起。还同样的遭到了自然灾害而且连一点补偿也没有。风之子东京代表高垣信子(52岁)说到[想看到孩子们生动的戏剧表演、我们正在努力着。但是因钱的纠纷从明年开始将停止的话学校会觉得很恐怖。虽然在申请雇用调整助成金、紧急的借入也在研究中、但据说[先前的预期计划不能成立]。
        夏休みが早く明ける北海道から始まり、被害は南へ広がった。「10月までは対岸の火事だった」と福岡県太宰府市の劇団道化理事長の篠崎省吾さん(51)は振り返る。同月26日に3校から続けてキャンセルが入り、1日で270万円分が吹き飛んだ。それから今月20日までに、12月分まで含め20件約800万円分まで損害が膨らんだ。篠崎さんは「40年以上やってきてこんなの初めて。どうしたらいいかわからない」と話す。
        从暑假很早就到来的北海道开始、被害就往南扩展了。[到10月是对岸的火灾]福冈县太宰府市的剧团道化理事长篠崎省吾先生(51岁)回顾说道。同月26号那天三所学校接续取消、一天之内270万日元吹走了。接下来是到这个月的20号、12月份为止包含了20件约达800万日元损失庞大。篠崎说[40多年以来这样子的情况还是第一次。怎么办办才好真的不知道啊]。
        日本児童・青少年演劇劇団協同組合(児演協、69劇団加盟)には20日現在、43団体から中止か延期が430件、1億3294万円の損害が報告された。劇団員の年収は平均200万円程度。劇団の経営もぎりぎりだ。児演協は損失手当ての道を探したが有効な方策を見つかっていない。新型インフルによる経営悪化に対する緊急融資制度の適用対象に劇団を加えるよう中小企業庁に働きかけている。
        日本儿童·青少年戏剧剧团合作组合(儿童戏剧合作、69个剧团加盟)到目前20号为止、被报道有43个剧团中止、延期有430件、损失有一亿3294万日元。剧组团员的年收入是平均200万日元左右。剧团的经营也已经勉勉强强了。儿童戏剧协会寻求着对处理好损失有效的方针政策可是没有找到。由于新型的流感对经营的恶化对紧急融资制度的对象剧团加以适用就推动了中小企业的发展。
        ピーク時の90年は児演協加盟劇団だけで小中高約9千校で観劇会があったが、学校5日制導入後はカリキュラムがきつくなり、実施校は年々減っている。児演協代表理事の大野幸則さん(60)は「これまでも困難だった劇団の経営と俳優の生活苦に重くのしかかる。芸術教育の大切さも加味し、この苦境に補償を考えてほしい」と訴えている。(井上恵一朗)
      巅峰时期的90年是正因儿童戏剧协会加盟剧团而有了小中高约9千所学校的观剧会、从学校5日制导入之后教学计划便到来了、实施的学校是年年在减少。儿童戏剧协会代表理事大野幸则先生(60岁)诉说道[剧团的经营如今已是困难重重、演员的生活也艰苦重重。艺术教育的重要性也掺入了、希望这样的困境可以考虑下有所补偿]。(井上惠一郎)

      出处:http://www.asahi.com/health/news/SEB200911210068.html
       


 

对照录入:kanone    责任编辑:kanone 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告