您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 社会 >> 正文

日本NHK电台网上节目收视低迷 称收入“还不到预计的一半”(中日对照)

作者:aspjjyan  来源:本站原创   更新:2009-11-30 10:12:29  点击:  切换到繁體中文

 

论坛讨论连接:http://club.kantsuu.com/showtopic-199253.html

 




NHK、番組ネット配信低迷 収入「想定の半分以下」
日本NHK电台网上节目收视低迷 称收入“还不到预计的一半”


    NHKのテレビ番組をインターネットで有料配信する「NHKオンデマンド」が始まって12月で1年。予想したほどには利用は増えず、今年度の料金収入は当初見込んだ23億円の半分にも届かない見通しだ。無料が当たり前のネット上で有料サービスを展開する難しさが、改めて浮き彫りになった。
      NHK发布到网上的付费节目“NHK on demand”自开播以来,到12月将满1年了。收看人数没有出现预期的增长,当初预计的本年度节目收入为23亿日元,估计可能连一半都达不到。

  NHKオンデマンドは、放送済みの番組をネットで見られるようにしたサービスだ。放送翌日から約10日間配信する「見逃し番組」と、過去の名作を配信する「特選ライブラリー」の2種類がある。
    “NHK on demand”这项服务是让人们可以在网上看到之前播放过的电视节目。节目分为两种,一种叫“错过的节目”,发布的是昨日播发的节目,大约在保留十天。另一种叫“特选labrary”,发布的是过去的一些名作。

  料金は1番組あたり105~315円。定額で多数の番組を見るコースもある。一部の無料配信も含めると約3千本の番組が用意されている。
    平均每期节目的费用为105-315日元。还有一种套餐,付一定费用后可以收看多期节目。其中包含一部分免费的节目,差不多收录了有3千期。

  昨年12月1日に始まり、今年3月末まで4カ月の収入は1億円だった。今年度は当初予算で23億円の収入を見込む。だが、オンデマンド事業の責任者の日向英実·NHK専務理事は、朝日新聞の取材に「今年度の収入は予算で見込んだ額の半分もいかない」との見通しを明らかにした。
      去年12月1日开始的这项服务,到今年3月底,4个月的收入才1亿日元。当初预算本年度的收入为23亿日元。但是,在接受朝日新闻的采访中,NHK的专务理事,也是on demand事业负责人日向英实明确表示:“本年度的收入预计连预想的一半都达不到。”

  昨年度は13億円の赤字決算で、今年度は予算で見込んだ16億円の赤字が拡大するのは避けられそうにない。NHKは5年目の2012年度末までに累積赤字を解消する計画を立てていたが、「このままでは実現は無理」と日向専務理事は言う。
    上一年度的财政赤字为13亿日元,本年度预计扩大至16亿日元的财政赤字将不可避免。NHK虽然制定了截止到2012年度的一个消除累计财政赤字的五年计划,但日向专务理事称:“这种状况持续下去的话,计划很难实现。”

  誤算は、視聴回数が約124万回(10月末現在)と低迷していることに尽きる。
    收看次数和预期的计算误差差不多有124万次(截止到10月底),情况非常糟糕。

  11月半ばまでの集計では、特選ライブラリーで最も多く見られたのは土曜ドラマ「ハゲタカ」の第1回で1万1600回。そのすべてが最も割高な料金で見られたと仮定しても収入は約360万円だ。
      截止到11月中旬的统计来看,“特选labrary” 中收看最多的是周六的电视剧《秃鹰》的第一集,达到1万1600次。即便这些全部按照较高的付费标准来算的话,收入也不过才360万日元。

  配信期間が限られる見逃し番組では、視聴回数が1千回を超えたのは17本だけ。最も多かった4527回のNHKスペシャル「魔性の難問 リーマン予想」も、やはり最も割高な料金で推計しても収入は150万円に届かない。
      发布期限受到限制的“错过的节目”中,观看次数超过1千次的只有17期。收看最多的是NHK的特集《魔性的难题,黎曼的预想》,达到了1万1600次。同样全部按照较高的付费标准来算的话,收入不到150万日元。

  テレビ番組の有料ネット配信は民放各局も力を入れ始めている。国内最大規模を誇るNHKオンデマンドの苦戦は、民放にとっても暗雲だ。
  各民营放送局也开始在电视节目的网络付费收看服务上投入精力。连国内规模最大的NHK on demand尚且苦苦支撑,民营放送局的形势显然也不容乐观。

  日向専務理事は「ネット上は無料のコンテンツが圧倒的に多いが、有料でも質の高い作品を見たいというニーズは必ず出てくる」と話す。有料配信ならではの質  の高さをアピールするなど、対策に取り組む考えだ。
      日向专务理事称:“网上虽然大部分内容都是可以免费观看的,但是肯定会有人想观看高质量的节目,哪怕是付费的。”打出高画质的招牌,也是付费节目的宣传策略之一。

  一方、元毎日放送プロデューサーの影山貴彦·同志社女子大情報メディア学科教授は「視聴者のテレビに対する熱自体が下がっている。わざわざ金を払って番組を見たい人は少ないのでは」と言う。
    另一方面,原每日放送的制片人,同志社女子大学信息传媒学科教授,影山贵彦表示:“观众对于电视节目本身的热情在下降。付费收看节目的人就更少了。”

  オンデマンドは通信事業であり、放送法の規定によって受信料収入は使えない。このためNHKは貸し付けという名目で事業費を出している。このまま赤字が解消できなければ、テレビ、ラジオのための受信料をネットで食いつぶすことになり、経営問題として問われる可能性もある。
      on demand作为一项通信事业服务,按照放送法的规定,其收听费用的收入不可以使用。因此,NHK以借贷为名将这些事业费贷出。如果赤字问题仍然无法解决的话,那么这些靠电视,广播赚取的收听费将会被网络服务挥霍一空,甚至有可能导致经营问题。

出处:http://www.asahi.com/national/update/1128/TKY200911280300.html


 

对照录入:kanone    责任编辑:kanone 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告