您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 社会 >> 正文
【社会人】新职员令人困扰的言行 排在首位的是“语言的使用”(中日对照)

论坛讨论连接:http://club.kantsuu.com/showtopic-202465.html

【働きビト】新社会人の困った言動、1位は「言葉遣い」
【社会人】新职员令人困扰的言行 排在首位的是“语言的使用”




社会人の常識・非常識から恋愛事情まで、様々な分野でのスタンダードを探るコラム、ORICON STYLE『働
きビト』。この春、新たに仲間入りした新社会人はもちろん、入社2~3年程度の若手社員は特に、職場で
良好な関係を築いていくためにも、立場をわきまえて上司や取引先でのトラブルは避けて通りたいところ
。そこで、20~30代の社会人を対象に『新入社員の困った言動』について調査すると、誤った使い方やタ
メ口が目立つという【言葉遣いの悪さ】が1位に。また、少数意見ではあるが【社内行事に参加しない】
、【あまり喋らない】などの消極的な態度も、先輩社員の悩みの種となっていることがわかった。
从社会人的常识·非常识性问题到恋爱相关,从各种领域探索新的标准,这里是ORICON STYLE的“社会人”
栏目。春季是新人加入的季节,自然会出现很多新的同事,特别是那些刚进公司2至3年的年轻职员,都希望
能够辨别自己的立场并避免和上司产生冲突。至此,以20~30代的社会人为对象展开了“新职员让人困扰的
言行”调查,错误的使用和口无遮拦的【语言使用方式】排在首位。另外还有少数人选择了【不参加公司中
的活动】和【不怎么说话】等表现消极态度的行为,这成为了前辈们烦恼的原因。


世界の言葉の中でも、特に複雑で使い方も難しいと言われる日本語。【言葉遣いの悪さ】の中でも特に多
く指摘されたのは“敬語”の使い方で「本人は丁寧に話しているんだろうけど無茶苦茶。どうしても、若
者言葉が出てきてしまう」(大阪府/20代/男性)、「時代が変わったのか、受け答えになっていない」
(福岡県/30代/男性)と手厳しい意見がズラリ。「『それ良いっすね~』、『マジっすか』などと話す
が、俺はお前の友達じゃないと心から言いたい」(東京都/20代/男性)というように、一見容易に想像
出来る職場の会話でも、一定まで親交を深めない限り相手に不快感を与えてしまうようだ。

在世界的语言中,日语的使用方法特别复杂。在【措辞不当】中很多人指出了“敬语”的使用不正确。“本
人是很有礼貌,但是说的还是乱七八糟。不时还蹦出流行语。”(大阪府/20代/男性),“是时代改变了
吗?我没办法理解他们的话。”(福冈县/30代/男性)他们提出了很多严厉的意见。“‘这个不错啊’‘
真假啊?’这种语言,每次听到我都很想告诉他们,我不是你们的朋友(而是前辈)。”(东京都/20代/
男性)很容易想象出这种在公司的会话,对于那些关系不是很亲近的人,这种交谈方式会给对方带来反感。





出处http://career.oricon.co.jp/news/75386/full/

对照录入:kanone    责任编辑:kanone 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

【社会人】给人以好感的手机颜色 “白色系”等无色彩系和“粉红系”当选(中日对照)
【社会人】日本人觉得公司黑暗的瞬间 “无薪加班”排在首位(中日对照)
【社会人】如果可以回到10多岁你最想做的事情是什么? 多数日本人给出的回答是“恋爱”
【社会人】“懒惰”“不景气” 想要消除的“鬼”是什么?(中日对照)
【社会人】1成的社会人网上发泄在职场的不满(中日对照)
【社会人】上司的器量 在“酒席”上判断(中日对照)
【社会人】从电车内的“温暖话语”学到人生的道理(中日对照)
【社会人】影响别人工作的坏习惯 (中日对照)
【社会人】不愿意回老家 嫌家人啰嗦“还没结婚?”(中日对照)