您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 娱乐 >> 正文

看脸?日本女生对男友颜值的要求(中日对照)

作者:来源  来源:沪江日语   更新:2015-8-18 10:12:22  点击:  切换到繁體中文

 

 


かっこいいイケメンに会うと、うれしい気持ちになりますよね。イケメンな美容師さん、イケメンな店員さん、イケメンな同僚もいるかもしれません。でも実際に好きになるのは、イケメンばかりとは限らないものです。男性は「どうせイケメンがいいんだろ」と思っているかもしれませんが、意外と女性はそうでもないようですよ。働く女性の本音を調査してみました。


遇到长相帅气的男性,想必心情肯定会十分愉悦吧。你的周围可能有帅气的美容师、帅气的店员、或是帅气的同事。但实际上我们会喜欢上的人不仅仅局限于长相帅气。虽然,男性可能会认为“不管怎样长得帅就是好啊。”但是,意外地女性却不这么认为。我们试着调查了一下已经工作了的女性们的心里话。Q.あなたが実生活で好きになるのは、次のうち、どのタイプの男性ですか?


Q.你在实际生活中会喜欢上的是以下哪种类型的男性?


1位「フツメン」75.3%


2位「イケメン」22.6%


3位「ブサメン」2.1%


1位:“普通长相”75.3%


2位:“帅哥”22.6%


3位:“丑男”2.1%


圧倒的多数、約75%もの女性が、実際に好きになるのはフツメンと回答しました。単に身近にいるのがフツメンだからなのか、イケメンは恋愛対象になりにくいのか、詳しい理由を聞いてみましょう。


占有压倒性优势的75%的女性都回答实际上会喜欢上的是“普通长相”。单纯是因为周围的人都是普通长相,还是因为帅哥很难成为恋爱对象?我们来听听具体的理由吧。


1位「フツメン」


1位:“普通长相”


?「イケメンだと落ち着かない、ブサメンは見るのが苦痛。よってフツメン」


?“和帅哥交往的话不能淡定,丑男的话看到那张脸就很痛苦。所以普通长相就好。”


?「見た目よりも中身を重視するから(でもブサメンまではちょっと……)」


?“因为比起外表更重视内在。(但是,丑男的话还是有点儿……)”


?「イケメンでも駄目なところが目につくと一気にアウトだから、結局フツメンがバランスよいという結果に」


?“就算是长得帅,一旦发现他有不行的地方就会立刻判出局。结果发现长相普通的人平衡感比较好。”


?「私の中では相当かっこいいと思っても、まわりからは普通だよ、って言われてしまうので」


?“在我看来相当帅气的人,在周围的人看来却觉得普通。我被别人这么说过。”


?「清潔感があれば大体オーケーです」


?“只要干净大体上都OK。”


?「歳をとっても顔立ちや服装など、歳相応に仕上がりそうだから」


?“因为普通长相的人即便上了年龄,他的面容和穿着都会与年龄比较相符。”


?「自分の身の丈にあっている気がするから」


?“比较在意对方和自己的身高是否相配。”


フツメンを好きになる女性は、恋愛に安心感を求めているからかもしれません。また、ブサメンは受け付けなくて、イケメンだと気後れすることにより、バランスをとってフツメンという声も多かったもよう。長く一緒にいるなら、相性がいい男性が一番ですね。


喜欢男性长相普通的女性,或许在追求一种恋爱中的安心感。并且,不怎么能接受太丑的长相,和帅哥交往又会胆怯,平衡感最好的普通长相获得了更多的声援。想要长久地住在一起,适合自己的男性才是最好的。


2位「イケメン」


2位“帅哥”


?「やはり顔がかっこいいと、ちょっとしたことでイラっとしない」


?“果然,脸长得好的话,一点点小事情是不会计较的。”


?「誰だってイケメンが好きでしょ」


?“任何人都会喜欢帅哥的吧。”


?「なんとなく高望みをしているのだと思う」


?“多少都会有些这样的奢望。”


?「正直かっこいいほうがいいから」


?“老实说,长得帅当然好。”


?「ぱっと見がいいと思わないと好きになれない」


?“看一眼不觉得好看就不会喜欢上了。”


やっぱりイケメンはかっこいいものです。イケメンは数が少ないので競争率が高く、モテるイケメンは自信過剰なこともあるため、恋愛においては難関かもしれません。そのため、イケメンで性格がよくて自分を大切にしてくれて相性がいいなら、言うことないですよね!


果然还是长得好的人比较帅。因为帅哥比较稀有所以竞争也很激烈,由于备受欢迎的帅哥们可能会有些过于自信,或许这对于恋爱来说是一个难关。因此,如果有帅哥性格很好,还十分珍惜你,你们也十分合拍,那真是没话说了呢。


3位「ブサメン」


3位“丑男”


?「実は性格がよかったっていうギャップがいいと思ったので」


?“实际上性格很好,这个反差让人觉得很不错。”


?「優しいから」


?“因为他非常温柔。”


ブサメンだから好き、と言うよりは、ブサメンだけど性格がすごくいいから好きになったというところでしょうか。女性もヘアメイクで変身できるように、男性も体型やファッションによっていくらでも変身できます。会ったときはブサメンでも、すぐにフツメンになるでしょう。


与其说因为丑所以喜欢,不如说虽然他很丑但是性格非常好所以渐渐喜欢上了吧。就像女性能够通过化妆和造型摇身一变一样,男性也能够通过体型、时尚等方面来个大变身。就算在遇到的时候觉得很丑,或许马上就会变成普通颜。


 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告