您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 其他 >> 正文

一次性筷子在日本是最高款待?!(中日对照)

作者:佚名  来源:沪江   更新:2015-8-31 15:49:32  点击:  切换到繁體中文

 

定食屋や居酒屋など至る所であたりまえのように割り箸が出てきますよね。実は、割り箸は最高のおもてなしだったのです。割り箸の歴史から割り箸が最高のおもてなしである理由を紹介します。


定食物和居酒屋等所到之处,一次性筷子的登场仿佛理所当然。其实,一次性筷子可是最高的款待品哦。本文从一次性筷子的历史来介绍其成为最高款待礼仪的原因。


■もてなしの心「割り箸」


款待之心“一次性筷子”


日本独特の食文化が「割り箸」です。これも、もてなしの心が形になったものです。食事でおもてなしするお客様に、誰も使っていない新しい箸を準備する。ここに、割り箸の意味はそこにあります。途中まで割ってあるのは、手間をおかけしないためです。そして、最後にお客様自身が割ることで、それが「未使用」、「清潔」であることが、お客様におのずから伝わるのです。


日本的“一次性筷子”是其独特的饮食文化。那已然成为一种表示“款待心意”的形式。在招待客人吃饭的时候,准备好谁都没使用过的新筷子,这便是“一次性筷子”本来的意指所在。筷子本身已经分开一半,是为了可以少花点工夫,最后由客人自己掰开,是向客人表示这是“未使用的”、“洁净的”的意思。


■語らずに通い合う心


勿用言语、心神交会


ここに「語らずに通い合う心」があります。ただ、手元に置かれているだけの割り箸が、


另一种说法是有“勿用言语、心神交会”之功效。不过是放在手边的一次性筷子,


「あなたのために新しいお箸を準備させていただきました」


「お心遣いありがとうございます」というコミュニケーションにもなっているのです。


“为了您特意准备了崭新的筷子。”


“多谢您费心了。”如斯的交流也是常见的。


割り箸の所作に込められた深い意味に日本の文化のすごさがあります。


使用“一次性筷子”所蕴含的深意正显示了日本文化的博大精深。


■割り箸の歴史


一次性筷子的历史


ちなみに、割り箸が使われるようになったのは、江戸や大坂、京都などの大都市で庶民が飲食店を利用するようになった江戸時代中期だといわれます。もっとも使用頻度が高かったのはウナギ屋さんだったのです。


顺便提一下,开始使用一次性筷子是在江户时代中期,在江户、大阪、京都等大城市里,平民在饮食店里使用得较多。而使用频率最高的,则是鳗鱼店。


割り箸は一回使ったら捨てられるため、環境問題の槍玉によくあげられます。環境問題を無視することはできませんが、もともとは製材するときに出る端材や間伐材をなんとか使おう、という「もったいない精神」から生まれたことは知っておくべきではないでしょうか。それが清潔を好む日本人の価値観と箸1本にまで気配りをして相手をもてなしたい、という日本人の思いと重なり、文化として定着したのでしょう。


一次性筷子使用一次就会被丢弃,造成的环境问题经常成为众矢之的。虽说环境问题是不可忽视的,但其使用的木材是边料加工或砍伐下来的过密树木,是以“不浪费的精神”来生产的,这点是不是也应该知晓呢。爱好清洁的日本人,甚至连一双筷子都要考虑周全,让对方有受到款待的感觉,这一价值观正与日本人的思想重合,并作为文化传承下来。



 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告