您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 其他 >> 正文

日本人眼中的2011十大新闻(上)(中日对照)

作者:来源  来源:all   更新:2015-5-26 9:33:10  点击:  切换到繁體中文

 



6.泰国爆发特大洪水



6位:タイに大洪水起こる


第6:泰国爆发特大洪水


秋には、タイが数十年で最悪と言われる大洪水に見舞われました。タイの洪水は台風などによる短期的な豪雨によって起こるものとは性質が違い、長い雨季の雨水が長期間都市に溜まるというものです。


秋季,泰国遭遇了据说是数年来最大的洪水。泰国此次的洪水与那种台风带来短期暴雨引发的洪水有所不同,是漫长雨季所累积下的雨水滞留在城市所引发的。


主要都市で最初に被害を受けたのは中部の都市・アユタヤで、その後さらに南にある首都・バンコクまで大量の水が押し寄せました。数千社以上の日本企業が工場などを構えていて、それらの多くが水没するなど日本企業にも大きな悪影響が出ています。


主要城市中,最初受灾的是中部城市的大城,之后又有大量水涌至位于南部的首都——曼谷。由于数千家日企在当地建设了工厂,结果大多数都遭遇浸水,对日企也造成了非常严重的影响。


とはいえ、12月になればさすがにバンコクを始めとする各地の水はすでに引いています。しかし、被害はもちろんそれだけで終わりません。多くの都市が水没し、家具、家電、衣類、オフィスの備品などが水に漬かったため、その多くは使用不能となっています。


尽管如此,到了12月后还是从曼谷开始,各地的洪水都逐渐退去了。但受灾的情况却不可能那么轻易就结束。许多城市因为被水淹没,家具、家电、衣物、办公用品都由于浸水而无法再使用了。


敷地の大半が水没した工場などは、復旧困難と判断して閉鎖を決定するところもあります。家電や衣類など水に漬かり使えなくなったものが大量のゴミとなり、各都市で問題化しています。これらの多くはまだ街中に放置されていて、これから長い時間をかけて処理していかなくてはなりません。


也有一些地方因为工厂场地大部分被淹没,被判断为很难恢复生产而遭到关闭。家电、衣服等因浸水而无法使用,也变为了大量的垃圾,在各个城市都引发了问题。还有很多这样的东西被荒置街头,今后依然得花费大量时间去处理。


(责任编辑:何佩琦)


更多内容请关注》》新东方网日语频道


我要报班 》》点击进入


上一页  [1] [2] [3] [4]  尾页


 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告