您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 其他 >> 正文

女生在喜欢的男生面前的九大谎言(中日对照)

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-7-6 9:16:34  点击:  切换到繁體中文

 

好きな相手に対しては正直でいたいものですが、好きだからこそ本当のことが言いづらい…という場合もあるようです。そこで今回は、『オトメスゴレン』女性読者へのアンケートを参考に「好きな男性だからこそついてしまう『女のウソ』」をご紹介します。


在面对心仪的对象时虽然很想诚实,但正因为喜欢,所以真正的话很难说出口,这种情况也是有的。因此,这次我们面向《少女sugoren》的女性读者做了一个调查,以此为参考,来介绍一下对面心仪的男性而不自觉就说出的九种“女性谎言”。


【1】別れたばかりでも「ずっと彼氏がいない」と言ってしまう


【1】就算是刚分手也会说成是“一直都没有男朋友”


「別れたばっかだと、寂しいだけだと思われそう」(20代女性)など、別れの直後にほかの男性に乗り換えることを相手に知られたくないと思う女性もいるようです。交際時期がかぶっているのでなければ、大目に見てあげてもいいのではないでしょうか。


有的女性会说“因为如果说是刚分手的话,常会被认为只不过是耐不住寂寞而已。”(20多岁女性)之类的话,所以她们似乎不想让对方知道自己一分手就马上换别的男人。只要在一起的时间并没有重合,那么就可以以一种宽容的心态来看待这种谎言。


【2】前にデートで来た場所でも「はじめて!」と喜んでみせる


【2】就算是以前约会来过的地方也要表现出很高兴的样子并说“这是第一次来”


「男の人って、何でも『はじめて』好きでしょ(笑)」(20代女性)など、女性は男性を喜ばせるためにウソをつく場合もあるようです。あくまで女性の気遣いなので、「前は誰と来たの?」などと問い詰めるのは見当違いと心得ましょう。


“男人嘛,不管什么都喜欢‘第一次’的”(20多岁女性)等,像这种女性为了让男性高兴而撒谎的情况也是有的。怎么说这也是女性的一种体贴,追问“之前是跟谁来的?”等问题就还是不要了吧。


【3】男友達からのメールでも「親から」と言う


【3】男性朋友发来的邮件都会说成是“父母发来的”


「『オレのほかにも仲のいい男がいる』なんて思われたら大変!」(20代女性)という理由から、男友達の存在を隠す女性もいるようです。浮気を隠すのとは違い、あなたとの恋愛を進展させたいがためのウソなので、発覚しても気にし過ぎないようにしましょう。


“‘除了我以外还有关系好的男人’,要是被误会成那样就糟了!”(20多岁女性),基于这样的理由,所以想要隐瞒男性朋友存在的女性也是有的。这并不是要瞒着搞外遇,而是为了和你的恋情有更进一步发展才撒的谎,所以就算发现有这种情况也不要太在意。


【4】ザルなのにお酒は弱いことにしてしまう


【4】明明酒量很好,却要说成是不太会喝酒


「大酒飲みより『お酒飲めない』って子のほうがかわいい」(20代女性)など、女の子らしさを感じてもらいたくて、お酒が弱いことにする女性もいるようです。お酒が強そうな女性には「彼女とお酒を飲んで楽しみたい」など、女性の飲酒に対する好意的な捉え方を表明するようにしましょう。


有的女性认为“与酒量好相比,‘不太会喝酒’的女孩子更可爱”(20多岁女性)等,所以为了让男性觉得自己更有女孩子气一些,而谎称不太会喝酒。对那些看起来酒量好的女性就请善意地明确说出“自己很愿意与女朋友一道享受喝酒的欢乐时光”吧。


【5】料理が得意だと自慢してしまう


【5】炫耀自己擅长料理


「だって、料理上手で家庭的な女が好きなんでしょ?」(20代女性)など、家庭的な女だとアピールしたくて、つい料理上手だと言ってしまう女性もいるようです。練習期間をあげるためにも、すぐに「手料理食べさせて」などと言わないほうがいいかもしれません。


有“因为男性都比较喜欢擅长料理的家庭型女性吧”(20多岁女性)等这类观点,所以为了显示自己是家庭型女性,一不小心就容易说出自己擅长料理这样的话。就当是给她们一段练习时间吧,不要马上说“让我尝尝你的手艺”这样的话比较好。


【6】男性と同じアーティストのファンだということにしてしまう


【6】说出自己跟他一样都喜欢某个艺人


「共通の話題が欲しかったんだもん。」(10代女性)など、よく知らないのに「私も好き!」と言ってしまう女性は少なくないようです。あなたと話がしたいがためのかわいいウソなので、「あまり詳しくないかも?」と感じたら、女性が困らないよう、違う話題を振ってあげてはいかがでしょうか。


“还不是因为想要找到共同话题嘛。”(10多岁女性),正因为有这样的想法,所以有不少女性就算不太了解,也要说“我也喜欢”。这是为了跟你聊天而撒的可爱谎,所以如果感觉“可能她并不是很了解。”的话,就别让她为难,抛出一个别的话题来聊吧。




[1] [2] 下一页  尾页


 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告