您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 焦点 >> 正文

骑车出行 遵守交规(中日对照)

作者:来源  来源:沪江日语   更新:2015-9-1 10:15:40  点击:  切换到繁體中文

 

自転車をこぐのは、20歳くらいのお嬢さんだった。コンビニのおにぎりを左手でほおばる合間に、右手がスマホをいじっている。四肢と五感を総動員した「曲乗り」である。歩行者をはねる勢いはないけれど、ふらつく本人が誰より危ない。


骑自行车的是一名20来岁的姑娘,只见她左手抓着一个刚从便利店购买的饭团,趁送入嘴里咀嚼的当口,右手还摆弄着多功能手机,简直就是将四肢及五官全部动员起来的“自行车特技”。虽然并不具有碾压行人的架势,可是摇摇晃晃的她自己倒是比任何人看来都要更危险些。


マイカーがなく、街歩きが趣味の当方、自転車はいつも強者と映る。歩道で身の危険を感じるのは、高速でのすり抜けだ。こちらは若い男性が多い。運動神経に感心する前に、常識を疑ってしまう。


既不具备私家车,又以逛街为乐趣的本人,总觉得自行车给人以强者的印象。在便道上感觉到人身安全受到威胁的情况往往发生在高速路上超车的时候。这种情况年轻男性居多。在感佩其运动神经之前,真怀疑他们是否在常识上有问题。


運転免許こそ要らないが、自転車は道路交通法にしばられる。昨年摘発された信号無視などの違反は4千件に迫り、5年前の約7倍、今年はさらに4割増しのペースという。警察庁は、悪質な違反者への安全講習を検討し始めた。


尽管不需要具有驾照,但是自行车同样受道路交通法的制约。去年被查出的闯红灯等违章行为已接近4千件,约为5年前的7倍。据说,从趋势看今年将再增加4成。警察厅经研究决定将考虑对那些恶意违章者进行安全教育。


マナーやルールの徹底とは別に、人を自転車から守り、自転車を車から保護する早道は、専用道や優先レーンだろう。街を安全にする公共事業は歓迎だ。「自転車天国」のオランダで車を走らせた経験からすると、交通の分離でドライバーも楽になる。


在区别于彻底推行和落实交通道德呀规则等的情况下,一条既能够保护行人不受自行车伤害,又能够保护自行车不受汽车伤害的捷径,恐怕就要说是设立专用车道抑或是优先路线了吧。保证街道安全的公共事业是最受欢迎的。从在“自行车天堂”荷兰开车的经历来看,交通分离的做法也会使开车变得很轻松。


駐輪場や都市型レンタサイクルは増えたが、走る環境が整わないと勇んで乗る気にならない。エコと健康に資する利器をのけものにしないよう、皆で知恵を絞りたい。この乗り物、悪役は似合わない。


尽管自行车停车场以及城市化租赁(自行车)大有发展,可是行车环境整治不力的话,人们就没有勇气骑车出行。希望大家动脑筋出主意,不要排斥这种既有利于环保又有利于健康的好方式。这种交通工具与反派角色真的不般配。


〈あまりにも落葉の美しき歩道にて路肩を選(え)りて自転車を漕ぐ〉後藤正樹。まずまずの日和に恵まれそうなこの連休、ペダルを踏み込み、しばし秋風と遊ぶのもいい。きらめく季節を頬に、はずむ命を靴底に感じながら。


<秋风瑟瑟落叶黄,树下便道金晃晃,美不胜收好风景,蹬上单车我观赏>后滕正树作。好容易盼到了恰逢小阳春天气的连休长假,蹬车外出,与秋风来一次短暂接触倒也是件美事。特别是在用肌肤感受金秋时节的清爽,用双腿感受充满活力的生命的情况下。


 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告