日文如何解释“咆哮体”:
最初、「人人网(中国のfacebookみたいなサイト)」で「学法语的人你伤不起啊!!(フランス語を勉強している人の気持ちはあなたには分からな い!!)」という文章が書き込まれたのが始まりです。投稿者は、フランス語学習の苦しい経験を、語尾に大量の「!!!」を付け、不満を表しました。伤不起 の意味は、「(経済的 肉体的 精神的に)傷つかない→自分の苦しみは他人には分からない」です。こういう文体は「咆哮体」と言います。それでは一緒に「咆哮」しませんか?
“伤不起”初次出现在“人人网”的一篇“学法语的人你伤不起啊!!”的文章中,作者写了学法语的痛苦经历,每句均已大量“!”结尾,以表达一种不满的释放。“伤不起”的意思是“傷つかない→自分の苦しみは他人には分からない”等。之后衍化成“咆哮体”,现在在网络上十分流行。下面也一起来咆哮咆哮吧 ?
(句末的一连串いいいい、ああああ、おおおお和感叹号是要点~)
咆哮句式一:
中文的发音太难了啊!!!
中国語の発音むずかしいいいいい!!
咆哮句式二:
学中文的人你们伤不起啊!!!!
中国語を勉強してる人の苦しみは、お前らわかんないだろおおおお!!!!
咆哮句式三:
马上要到交报告的时间了!!!
もうすぐレポートの締め切りだああああ!!!
咆哮句式四:
伤不起啊伤不起!!!!
もう傷つきたくないんだあああ!!!
(责任编辑:何佩琦)