您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 日语笑话 >> 正文
日语笑话:つ も り(中日对照)

つ も り


あるけちん坊(ぼう)な男がおりました。


毎日毎日,ご飯どきになると,うなぎ屋(や)の前へでかけていっては,腹(はら)いっぱい匂い(におい)を嗅ぎ(かぎ),家へ飛んで帰って,ご飯を食べるのでした。


それに気がついたうなぎ屋の親父(おやじ)は,「なんちゅうけちだ。よし,あのようなやつから,匂いの嗅ぎ賃(ちん)を取ってやろう。」と,さっそく帳面(ちょうめん)につけておき,月末になると,嗅ぎ賃を取りにやってまいりました。 すると,けちんぼうな男は,「おれは,うなぎ屋に借金(しゃっきん)はないぞ。」


「いやいや,これは,かば焼きの嗅ぎ賃でございます。えー,しめて八百文。匂いを嗅いで食べたつもりになっていられますので,こちらも,食わせたつもりで銭(ぜに)を取りに来ました。」


うなぎ屋が,すましていうと,男は仕方(しかた)なく,懐(ふことろ)から八百文取り出し,いきなり板(いた)の間(ま)へほうり出しました。


チャリン。


お金(かね)が,けいきのいい音をたてるのを聞いてから,けちんぼうな男は,「それ,取ったつもりで,銭の音を聞いて,帰(かえ)んな。」


中译文:


只当是……


过去,有一个很吝啬的人。


每天一到吃饭时间,他就到烤鳗鱼店的前边去,足足地闻够了香味儿,然后就飞快地跑回家,赶紧吃饭。


烤鳗鱼店的老板发现了这件事,心里想:“这个人太吝啬了。好啊,既然他是这样的家伙,我就去收他的闻味钱。”


于是就马上记帐,到了月底,就到那个吝啬鬼家里收钱去了。


吝啬鬼说:“我没欠烤鳗鱼店的钱。”


“不,不,这是烤鳗鱼的闻味儿费。共是八百文。因为您闻了味儿就只当是吃了,所以我们也就只当给您吃了,因此才来收钱。”


烤鳗鱼店的老板说得一本正经,吝啬鬼没办法,于是从怀中掏出了八百文钱,猛地摔在地板上。


当啷——!


随着那钱发出一声清脆响亮的声音,吝啬鬼大声说道:“好啦!你就只当是收了钱,听听这声音,就回去吧!”

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照: 没有了
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    相关文章

    2020年东京申奥是否能成功?(中日对照)
    《甄嬛传》人物记 看日本观众如何评价嬛嬛(中日对照)
    客户投诉文件没有按时送到怎么办?(中日对照)
    致电客户,客户不在怎么办?(中日对照)
    代理上司会见客户,该如何对客户说?(中日对照)
    怎样汇报才合适?(中日对照)
    客户问及上司未上班原因如何回答?(中日对照)
    上司疲惫准备下班时下属来访怎么办?(中日对照)
    DIY酵素果汁 做自己的健康管理师(中日对照)
    日语书评:我辈启程之日(中日对照)
    日本多家银行网银存款被盗(中日对照)
    日语新片强荐:盗钥匙的方法(中日对照)
    初入职场最忌讳说“我没有学过”(中日对照)
    日语书评:Happiness(中日对照)
    宫崎骏隐退将会影响日本经济(中日对照)
    什么是“站台便当”(中日对照)
    一起动手来制作赏月萌物(中日对照)
    聪明与愚蠢的差别(中日对照)
    宫崎骏隐退申明(中日对照)
    如何巧妙撰写日文邮件?(中日对照)
    日本申奥演说全文(中日对照)
    什么样的女人最让人讨厌?(中日对照)
    人气组合“岚”期待登上新·国立舞台(中日对照)
    日本的“国庆节”是哪天?(中日对照)
    比利时机场钻石被盗案(中日对照)