图片的翻译顺序为从右到左,从上至下
1、女职员:呀~明天就是第一天上班啊!穿什么去好呢?穿制服很俗气啊,上班服时髦一点也没关系吧!?
2、大家都在看着我,看着我……看我的眼神有点怪啊……
3、保安:喂你~学生不能进哦!女职员:额…我是这里的职员呀……。
上司:『出勤にふさわしい服装』というのは曖昧な定義ですよね。現代はファッションの個性化も進んでいますし、何せ女性の話ですし…。おじさんの私があまり「こう」と言い切ることは残念ながらできません。
上司:“适合上班穿的服装”其实定义很模糊,在当今社会,流行都是朝着个性化发展的,总之是女性的话题……大叔级的我非常遗憾地表示不能断定。
女性社員:えーっ社長、そんな頼りないこと言わないでくださいよ~!
女性职员:啊!?社长,不要说那样模凌两可的话呀~!
上司:まあ私から言えることは、出勤服に「これ」という定義がないのであれば、自分でそれを決めるしかないということです。要するに自分で考えろ、ということですね。同僚、先輩の姿を見れば、その会社で良しとされている出勤服のレベルがわかるはずですよ。…え?もっと具体的に知りたい?いやでも女性のファッションは私にはなぁ…。そうだ、君が代わりに教えてやってくれないか。
上司:我认为如果上班服没有“这样”的定义的话,那就必须由自己来决定。也就是说,重要的是自己思考这件事啊。你应该明白,工作服的标准在于让人在看到同事、前辈的身姿时感到所属公司的好。……啊?想要知道得更加详细吗?但女性的流行对于我来说……,啊,对了,由你来替我告诉她吧,行吗?
先輩:はい。では私が女性の先輩として、もうちょっと掘り下げて説明しましょう。まずは無難なラインのアイテムと、NGアイテムを見てみましょうか。
前辈:好!那我就以女性前辈的身份再更深一层地讲解一下吧!首先来看一下职场上的安全服装和NG服装吧!
◎出勤服にふさわしいもの
◎ 适合上班穿的服装
1·ワイシャツ ブラウス
1·西服衬衫·罩衫
色は淡いものが無難
柄は小ぶりなものを
シャツの形がしっかりしているもの
レースなどは襟、袖にワンポイント程度なら良い
浅色的衣服是没有非议的。
图案要小巧的。
T恤的款式要得体。
花边在衣领、袖子一处有为好。
2·スカート
2·裙子
派手な色は避ける
丈は膝より短くならないように
避免华丽的颜色。
长度尽量不要比膝盖短。
3·パンツ
3·长裤
派手な色は避ける
皺が出ない素材なら、7分丈やワンポイントが使用されていても良い
避免华丽的颜色。
如果是不会起皱的布料的话,7分长或者仅一处用艳丽的颜色也不要紧。
4·ブーツ サンダル
4·长靴·凉鞋
ブーツはシンプルなデザインを
サンダル、ミュールは活動的なものを(足取りが遅くなるものは好まれません)
长靴选择简单的设计。
选择好走、易活动的凉鞋、拖鞋(不要选走路走不快的鞋子)
×出勤服としてふさわしくないもの
×不适合穿去上班的服装
ミニスカート
ジーパン
派手な色のストッキング
露出の高い服…など
カジュアルすぎるデザインも、華美すぎる洋服もNG
迷你裙。
牛仔裤。
颜色花哨的长筒袜。
暴露的服装……等。
过于随便的设计、太过华丽的洋装也是不行的。
先輩:具体的に挙げるならこんな感じかしら。それと、場合によってはNGなのが高価すぎる服。会社は仕事をしにくるところなんだから、あまりオシャレを求めないことね。男を漁りにきてるのかと誤解されて人間関係がギスギスするのもおもしろくないでしょ。新人の頃は無難が一番。オシャレは会社に慣れてきた頃、キャリアをある程度積んでから小出しにしていきなさい。
前辈:具体列举的话大概就是这样了。其次,在某些场合也不能穿太贵的衣服。因为公司是工作的场所,所以不要过于追求打扮。如果被误解成是为了钓凯子而来,人际关系也会变得不融洽对吧。作为新人,最好还是安全行事。打扮漂亮这种事在熟悉了公司、也积累了一定的经验之后,再一点点地展现出来吧!
上司:そうですね、一番やってはいけないことは、出勤服で自己表現をしようとすることです。自己表現を試みるファッションをして良い場所 場面はいくらでもあるはず。シチュエーションを考慮することは、大人の社会人として大切な要素ですよ。
上司:对啊!最不该做的就是想要用上班服来彰显自己!能够展示自我个性时尚的合适场所·场合要多少有多少。考虑到立场问题是作为一个成熟的社会人应具备的要素哦!