(漫画翻译由上至下,由右至左) 女职员1:啊……1号和2号得上班呢…… 男职员:是啊…… 女职员1:不过用年休假的话就是7连休,再加上上周周末就连休9天了! 女职员2:哎呀,不好吧。 男职员:是啊~我们还是新人啊~ 女职员1:喂!别说你们也要休假啊,我也想休息来着! 男职员:我才是!要踢球还要参加联谊,我很忙的! 前辈:我1、2号想休年休假。 上司:恩,行呀。 有休って本当に使ってもいいの? 上司: これはもちろんOKです。今の時代は大いに使うべきですね。ただ忘れてはいけないのが、休む日の「仕事の段取り」です。自分がいないとその仕事が進まない、ということがないようにしないといけません。まぁ、新入社員のうちからそのような仕事はしていないと思いますが、誰かに代わりにやってもらうなら、そのお願いを前日のうちにしておきましょう。 上司:当然没问题。在当今的时代该大量使用呢。不过要注意休息期间的“工作安排”。不能出现自己不在工作就开展不下去的情况。不过,新人阶段应该还没有做这种工作。如果要找人帮自己处理工作的,最好提前一天拜托。 女职员1: お願いって言っても…何をどうお願いすればいいんですかねぇ? 女职员1:说到拜托,该如何又要怎么拜托才好呢? 前辈: 仕事の内容はもちろん、その日までの状況、その時点でわかっている予定、例外事項などの気をつけなければいけないこと…。あとは、頼まれる側の心情的に「申し訳ないけど、お願いします」って態度が見えていることかしら。「有休なんだから別にいいじゃない」なんて当然のことのように開き直って頼まれたんじゃ、こっちもひねくれたくなるからね。 前辈:工作的内容自不必说,还有截止当天的情况以及当时已知的预定,还得注意例外事项等……。再就是,要顾虑到对方的心情,让别人看得到你“很抱歉,拜托了”的态度。如果你以“反正年休假怎么着都行”的想法去拜托,那别人也不会想帮你。 男职员:う~ん。でもやっぱり、新人の身分で有休を使うのはちょっと気がひけるなぁ…。 男职员:恩,不过以新人的身份要休年假还是有些不好意思。 前辈: で、有休を言い出しづらいからと、当日になって「具合が悪いので…」なんて言う奴がいるわけだが。いいか?何度も言うようだが、嘘は絶対ダメだからな。 前辈:就因为有觉得不好提出休年假的人,所以有人会在当天说“身体不适……”来休假,听好了,我多次强调,绝对不能撒谎。
上司:而且“因为是新人”而来的罪恶感也就仅限一开始。休过一次,那第2次、第3次就不在乎了,对吧?担心“是否该休假”纯属杞人忧天。周围的人也没有你想的那样考虑那么多。当然考虑身边情况来休假很重要,只要事先安排好工作,那年假尽管用,没关系。 女职员1:なるほど、そんなにビクビクすることはないんだね!自分のやるべきことをやっていればいいんだ!じゃあ私も早速有休申請しちゃお~っと! 女职员1:原来如此,没必要为此瞻前顾后呢!做好自己该做的事情就好!那我也赶紧申请休年假了! |
职场礼仪:带薪休假的权利(中日对照)
对照录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语
相关文章
职场上别轻易喊“累”!(中日对照)
职场忌讳语言:新人NG篇(中日对照)
如何成为“招人喜爱的后辈”?(中日对照)
古稀之年 单人航海(中日对照)
青年人应该做的(中日对照)
视人为蚁结果惨痛(中日对照)
重要的是准则(中日对照)
独一无二的自己(中日对照)
双语阅读--自己的身材(中日对照)
双语美文--完美主义(中日对照)
在日企混的一般常识(中日对照)
拾到机密文件怎么办?(中日对照)
上司疲惫准备下班时下属来访怎么办?(中日对照)
网上关于企业的传言可信吗?(中日对照)
趣话职场基本原则(中日对照)
职场中时间与事务处理的注意事项(中日对照)
如何有效利用午餐时间(中日对照)
职场怎样说“NO”(中日对照)
怎样做一个招人喜欢的后辈(中日对照)
商务着装(中日对照)
金融危机裁员的教训(中日对照)
初入职场最忌讳说“我没有学过”(中日对照)
什么是“站台便当”(中日对照)
让人爱不释手的煎蛋字体(中日对照)
聪明与愚蠢的差别(中日对照)