您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 日企 >> 正文

职场中忌讳的语言——新人NG篇(中日对照)

作者:来源  来源:雅虎   更新:2015-5-14 11:28:19  点击:  切换到繁體中文

 

1、すみません


(小売店/1年目/女性) <異性の上司に向かって>


仕事で失敗をし、注意を受けたときに「すみません」と言ったら、「申し訳ございませんだろうが!」と怒鳴られた。


1.对不起


(零售业/工作第1年/女性) (面对异性上司)


工作出错接受批评的时候,我说了“すみません”,被领导大声训斥说应该要说” 申し訳ございません”。


2、でも


(金属 鉄鋼 化学/4年目/女性) <同性の先輩に向かって>


「でも」ではなくさっさと謝れとしばらくおこられた


2.可是


(金属钢铁化学/工作第4年/女性) (面对同性前辈)


被批评了好久“不是可是,要马上道歉”。


3、分かってます


(医療 福祉/1年目/女性) <同性の主任に向かって>


その言葉を言ったら、「分かってます」とか、新人が言うものじゃない、と長々と説教された


3.分かってます


(医疗福利/工作第1年/女性) (面对同性主任)


一说“分かってます”这样的词语,被长时间说教“这不是新人该说的话”。


4、一応やりました


(団体 公益法人 官公庁/4年目/女性) <異性の先輩に向かって>


頼まれた仕事を自分のできる範囲でやったが、自信がなくてつい「一応」という言い方をしてしまった。その場には先輩や同僚もいて、場の空気が一瞬気まずくなった。


4.大致做了。


(团体·公益法人·政府机关/工作第4年/女性) (面对异性前辈)


被交待的工作在自己所能范围内做了,但因没有自信无意中就说了一句“大致”。当时前辈和同事也在场,气氛瞬间变得不融洽了。


5、よくわかりません


(金融 証券/2年目/女性) <異性の上司に向かって>


分からないから分かりませんと言ったのに、怒られてどうしたらいいか余計わからなくなった。


5.不太明白。


(金融证券/工作第2年/女性) (面对异性上司)


因为不明白所以说了“分かりません”,但被批评了更不知道怎么办好了。


6、何で私がやらなきゃいけないんですか?


(金属 鉄鋼 化学/5年目/女性) <異性の課長に向かって>


急に仕事を頼まれて、忙しかったせいもあり不機嫌に答えてしまい、生意気だという印象を与えてしまった。


6.为什么得我做?


(金属钢铁化学/工作第5年/女性) (面对异性课长)


突然被委派工作,因为忙有点不高兴的回了这句。给人留下了自大的印象。



 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告