您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 日企 >> 正文

职场中忌讳的语言——恋爱结婚外表篇(中日对照)

作者:来源  来源:雅虎   更新:2015-5-14 11:28:20  点击:  切换到繁體中文

 

1、だから独身なんですね


(情報 IT/3年目/女性) <同性の主任に向かって>


あまりにも理不尽な言葉で延々としかられ続けたとき、ついつい言葉が出てしまった。その後、異様に優しいのに、目が笑っていないので、気持ち悪い。


1.所以是独身啊!


(情报IT/工作第3年/女性) (面对同性主任)


老是说一些很不讲理的话,不知不觉回应了这句话。那之后变得异常的温柔,可是都不笑,感觉很不舒服。


2、結婚するつもりはないんですか?


(生保 損保/2年目/女性) <同性の先輩に向かって>


ランチ中の会話で結婚の話になり、彼氏いない歴数年の先輩に言ってしまった。その後は、結婚の話はタブーに…。


2.不打算结婚吗?


(寿险损害保险/工作第2年/女性) (面对同性前辈)


午餐聊天时说到结婚的话题,对很多年都没有男朋友的前辈说了这句话。那之后,结婚变成禁忌的话题了。


3、やせたね~


(機械 精密機器/1年目/女性) <同性の同僚に向かって>


太っていた同僚が痩せた。褒めるつもりで言ったのだが、友人は「そんなに太ってた!?」と傷ついた。必死のフォローの甲斐があり、なんとかへそを曲げられずにすんだ。


3.你瘦了啊!


(机械精密仪器/工作第1年/女性) (面对同性同事)


胖的同事变瘦了,本来是想赞扬一下的,但朋友觉得很受伤的说“我有那么胖嘛”。好在我拼命的解释,总算是把这事给摆平了。



 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告