您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 其他 >> 正文

男女交往不可触犯的禁忌(中日对照)

作者:来源  来源:沪江日语   更新:2015-9-2 12:13:56  点击:  切换到繁體中文

 

1.おごってもらえることが当たり前だと思っている


男性としてはおごること自体がイヤなのではなく、おごってもらって当然だと思うその心根に幻滅している。奢られて当然みたいな態度でいられるとおごる気なくなる。男もバカじゃないから、割り勘だとどういう反応するか見てるだそうだ。


1.认为男方请客是理所当然的


作为男性,其实对请客这件事本身是不反感的,但是如果女性认为男方请客是理所当然的话,就非常幻灭了。如果女性持着男方请客是理所当然的态度,男方会变得不想请客。男人也不笨,他们有时候会观察AA制时女性的反应。


2.陰口や愚痴が多い


口が悪い女性は男性にとって怖い。陰で実は自分のこと言われてるんじゃないかっても思ったりする。心清らかで、いつも明るく、他人の悪口など口が裂けても言わない純真さが理想。


2.总是中伤、抱怨人或事


总是中伤别人的女性会让男性觉得很可怕。他们会怀疑这个人是不是在背地里也在说自己的坏话。对于男性来说,心思纯净、开朗热情、从不说别人坏话的纯真女性才是理想中的对象。


3.生々しい下ネタを話す


女性でも少しくらいの下ネタなら楽しいよ。でもガンガン直接的な話しをされると引く。女性には清純でいてほしいのが男なのである。


3.为了跟人套近乎而说不雅的话题


女性稍微说些“黄段子”也不错。但是非常直接毫不避讳的话会让人很扫兴。男人总是希望女性能保持清纯。


4.何かとすぐに反論する


「だって」と「でも」が口癖。——女性だけではなく男性でもこんなのだと人として好かれないのだ。男性の意見にすぐに反論するクセがある。——間違ってることを男性が言ってても一回聞き入れて、「うん、そうだね」と受け入れてから話始めると良いかもしれない。


4.不论什么事都立刻提出反对意见


口头禅是“不对啊”和“可是”。——其实不止女性,男性如果这样的话也会让人厌恶。总是习惯对男性的话立刻提出反对意见。——就算男性的意见有错误,也应该先说“嗯,对哦”接受他的话,之后再叙述自己的意见比较好。


 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告