您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 日企 >> 正文

站立式餐会上的六大礼仪(中日对照)

作者:来源  来源:msn   更新:2015-6-5 13:55:02  点击:  切换到繁體中文

 



異業種交流会、パーティーなど、出会いの場として立食パーティーの形式が多いかと思います。立ったまま食事や会話を楽しむってなんだか慣れなくて緊張しそう……なんて方でも大丈夫。基本マナーを勉強して、積極的に顔を出しましょう!


跨行业交流会、派对等聚会往往会采用站立式宴会的形式。不习惯就这么站着吃东西和谈话,觉得紧张……的人们有福了!学好站立式宴会的基本礼仪,积极自信地去参加吧!


■料理はコース順に回ろう


■选取食物:按西餐的上菜顺序


好きな料理を自由に取れるとはいえ、オードブル→メイン料理→デザートと順番をある程度守って回るのがマナーです。途中でスイーツを食べたい といって取りに行くのは、オススメできません。


虽说可以自由选取喜欢的食物,但在某种程度上还是要遵循冷盘→主菜→甜点的顺序取食。吃到一半时,“啊~想吃甜点!”于是就去取,这种做法并不推荐。


■一皿に三品目を目安


■一个盘子里放三种菜为佳


時折、お皿に山盛りに料理を盛りつけている方がいますが、ちょっと恥ずかしい行為ですね。基本的には、一皿に三品目を目安に、取った分は残さずに食べてから、次の料理を取りに行くのがマナー!


有时会看到一些人把盘子里的食物堆得和小山一样高,这其实是有点令人羞愧的做法。基本上,一个盘子里约放三种菜为佳。把取来的食物全部吃完后,再去取别的,这才是正确的做法。


★ポイント★


冷たい料理と温かい料理は同じお皿に盛らないというのも押さえておきましょう。


★小贴士★


请留意不要将冷食和热食同时盛在一个盘子中。


■お皿&フォーク&グラスの持ち方


■盘子、叉子、杯子的拿法


お皿とフォークとグラスを持ったまま、会話を楽しむというのが立食パーティー。三つも持つ物があって、なんだか大変。などと気負うことなかれ。


一边拿着盘子叉子和杯子,一边还要和人谈笑风生,这就是站立式宴会。同时有三样东西要拿,怎么看都够叫人头疼的……不过,不必逞强!


スマートな持ち方は:


グラスは聞き手と反対側の手のひらに置く


お皿は指先で持つ


フォークはお皿の下で指をはさむようにもつ


というのが基本姿勢。


聪明的拿法是:


杯子:用不是惯用手的那只手握住


盘子:用手指尖捏住拿稳


叉子:放在盘子底下,利用手指(和盘底)夹住


以上是基础姿势。


食べたり飲んだりする時は、聞き手にフォークやグラスを持ちます。


要吃喝的时候,就把叉子和杯子换到惯用手中,用惯用手来拿。


上一页  [1] [2]  尾页


 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告