起こったことはもう元に戻らない
大事な試験に失敗する。眠り運転で車をガートレールにぶつけてしまう。あやまって人に怪我をさせる。仕事でへまをやらかす。寝坊して大事なミーティングに遅れる。こんなことは誰にでもある。
やってしまったことや、起ってしまったことは、もう元には戻らない。頭ではそれが分かっていても、いざ、失態をやらかすと、どうしてもくよくよ考えてしまう癖が私たちにはある。
しかし、起こったことをくよくよしても始まらない。とにかく、受け入れないうちは次に進めない。悩むことにもエネルギーがいることを知ってもらいたい。どうせエネルギーを費やすなら、できるだけ生産的なことに使いたい。実は、そのちょっとしたエネルギーの使い方の違いが、人生を大きく変えてしまうのだ。
起こったことを本当に受け入れれば、次にどんな行動を起こせばいいかが見えてくる…… 起こったことをついくよくよ考えてしまうのは、自分のイメージに傷がつくからに他ならない。「私は品行方正で完璧な人間だ」というイメージにとらわれていると、それこそ身動きが取れなくなる。
だから、自分に対してできるだけ柔軟なイメージを持つよう心がけた方がいい。(翻译此句) 「まじめだけど、時々、へまをやり、だらしないところもある」といったイメージを持っていれば、少々の失態をしても自分を大目に見られるようになる。起こったことは元に戻らないのだ。?
単語:
ガードレール:护栏
へま:蠢事
やらかす:他五 搞,弄
全文翻译:
覆水难收
在重要的考试中失误;开车打盹儿撞上路边护栏;失手弄伤了别人;工作中犯了错误;睡懒觉误了开会。这样的事情在谁的身上都会发生。
破镜难圆,覆水难收,这些道理我们谁都明白。但是一旦发生了,我们还是会整天愁眉苦脸,郁郁不快。
可就算是再怎么伤心费神,也是于事无补。总之,只要你接受不了已经发生的事实,你就没办法继续前行。大家要明白,烦恼也是需要消耗能量的。已经都是消耗能量,那么为什么不把它用在改正的方向呢?其实,就是能量消耗的不同方式而已,但也会给你人生带来巨大转变。
当你真正的接受了既成的事实,你就会慢慢的明白下一步该怎么做了。之所以对于已经发生的事情耿耿于怀,无非是因为那件事情给自己的形象带来了损害。其实,正因为你对自己有着“品行端正完美无缺”的自我印象,才会造成你在面对不愉快时苦闷不已,无所适从。
因此,不如给自己设定一个相对“柔软”的自我。例如“我是个很认真的人,但有时也会做些蠢事,有时也会不修边幅”——给自己一个类似这样的自我评价的话,即便自己不小心失了态,也能够原谅自己。因为毕竟是已经发生了的事情,覆水难收了。