您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 焦点 >> 正文
伏天酷暑天食鳗正当时(中日对照)

日语原文:


今日は「土用の丑の日」です。各地のウナギ屋は、栄養を取って連日の暑さを乗り切ろうと大勢の人で賑わっています。東京・渋谷区にある創業62年の老舗のウナギ屋です。今日は普段の3倍のおよそ500食分のウナギを用意しました。この店によりますと、去年まで4年連続で養殖に使われるシラスウナギの不漁が続き、仕入れ価格が高騰していましたが、今年は漁獲量が若干回復し、1キロあたりの仕入れ価格は4500円と、去年の同じ時期より1000円下がったということです。一方、今後の漁獲量の動向が不透明なことや、長引く仕入れ価格の高騰で経営が圧迫されていることから、今のところ値下げに踏み切るのは難しいとしています。ニホンウナギをめぐっては、漁獲量の大幅な減少を受けて、先月、世界の野生生物の専門家などで作るIUCN=国際自然保護連合が、近い将来、野生での絶滅の危険性が高い、絶滅危惧種に指定し、保全に向けた対策も課題となっています。


[/en]


参考翻译:


今天是土用丑日。为了补充营养,度过连日来的酷暑,人们纷纷前往鳗鱼店,各地的店铺生意火爆。这是位于东京・涩谷区的有着62年历史的老字号鳗鱼店。今天店里准备了500多份鳗鱼,是平时的3倍。据店家介绍,截止去年,用于养殖的鳗鱼鱼苗持续4年鱼荒,采购价格暴涨;今年捕鱼量有所恢复,每千克的采购价格是4500日元,与去年同期相比,价格下降了1000日元。另一方面,由于今后捕鱼量的动向尚不可预测,采购价格持续飞涨使得店家经营难支,现在想要降低价格非常困难。围绕日本鳗的问题,因其捕鱼量大幅度减少,上个月,由世界野生生物方面的专家等人组成的“世界自然保护联盟”(IUCN)对其进行了濒危物种的认定,其野生种群在不久的将来面临绝灭的机率很高。如何保全日本鳗成为亟待解决的课题。

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

职场上别轻易喊“累”!(中日对照)
如何成为“招人喜爱的后辈”?(中日对照)
古稀之年 单人航海(中日对照)
青年人应该做的(中日对照)
视人为蚁结果惨痛(中日对照)
重要的是准则(中日对照)
独一无二的自己(中日对照)
双语阅读--自己的身材(中日对照)
双语美文--完美主义(中日对照)
拾到机密文件怎么办?(中日对照)
上司疲惫准备下班时下属来访怎么办?(中日对照)
网上关于企业的传言可信吗?(中日对照)
如何有效利用午餐时间(中日对照)
怎样做一个招人喜欢的后辈(中日对照)
商务着装(中日对照)
金融危机裁员的教训(中日对照)
初入职场最忌讳说“我没有学过”(中日对照)
什么是“站台便当”(中日对照)
让人爱不释手的煎蛋字体(中日对照)
聪明与愚蠢的差别(中日对照)
宫崎骏隐退申明(中日对照)
女演员栗山千明将出任第26届东京国际电影节的宣传大使(中日对照)
细说日本包装文化(中日对照)
京都大学成功解开了老年痴呆症病因(中日对照)
《半泽直树》的播出使得银行求职者增加(中日对照)