您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 其他 >> 正文
日本青年开始厌烦“义理巧克力”(中日对照)

【 義理チョコ 】


日頃お世話になっている人、友人・知人、職場の仲間やお客様へ。感謝と気配りに満ち、コミュニケーションを深めます。


【人情巧克力】


这种巧克力送给平日里照顾自己的人,朋友、熟人、公司的同事及客户等。其中包含着感谢与关心之情,以此来深化交往。


職場のバレンタインチョコっていらないと思いませんか?私は男性ですが、勤務先で毎年義理チョコを配られる習慣があります。一ヶ月後にはそのお返しもします。 ですが「ここでしか言えない本音」で言うと面倒。ひねくれた書き方をすれば、もらっても別に嬉しくないのも事実です。(jcflqweumfさん)


不觉得公司里不需要情人节送巧克力吗?我是男性,公司里每年都有发人情巧克力的习惯,一个月以后再返送回去。只能在这里说的实话,这么表达有点麻烦,换个说法,事实上也就是收到了也没有什么太开心的。


最近は廃止している会社もありますよね。わたしは義理チョコ自体いらない・・・というか日本独特の習慣だなぁと思います(*μ_μ)♪お返し目的っていうか、わたしも苦手です・゚・(*ノД`*)・゚・。だからわたしは正直お金もったいないし、参加していませんww(chokomintcreamさん)


最近也有废弃这个习惯的公司。我觉得这是日本独特的习惯吧。以返送为目的,我也不太喜欢。所以说实话也觉得浪费钱,所以我不会参加。


不要。食べたければ季節問わず自分で買う。そんな貰う程度のランクの物なら、この情報化時代では自分で情報を集めて手配しますよ。チョコに限らず趣味に合わないものを貰おうものなら、直ぐに清掃局行きです。義理で渡す気遣いをする位なら、その分仕事に回してくれって。(kt920081さん)


没必要。如果想吃的话不论哪个季节自己可以买。能收到的那样的东西,现在信息化时代自己可以收集信息准备呀。不只是巧克力,如果要收到不合意的东西,马上就会扔掉。如果想法是送人情,那把那部分心情转到工作上来吧。


女の人からしても、したくないと思いますよ。お金集めたり、買いに行くのも面倒です。女性を気遣ったということにして、気を遣ってもらうのも悪いし、もうなしにしようという風に言ってみては?まぁ、中には一つも貰えないから義理だとわかっていても、喜んでる人もいるかもしれませんが。(usagiadviceさん)


从女孩子角度来说的话我想是不太想送的。要攒钱然后还得去买挺麻烦的。为女孩子考虑一下,然后收到也不太好,所以就说一下不用送了如何?


私は女性ですが、私も義理チョコ制度は必要ないと思います。男性もホワイトデーにいちいち買って返すのも大変ですよね?うちの会社は、店長がそういうの嫌いなので、やってません。(ikepee1001さん)


我是女孩子,我也觉得不需要人情巧克力制度。男职员在白色情人节的时候买来再返送回去也很麻烦的。我们公司因为店长不喜欢,所以一直没有过。


对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

职场上别轻易喊“累”!(中日对照)
公司老板给新进职员的20个建议(中日对照)
人事变动能拒绝吗?(中日对照)
如何成为“招人喜爱的后辈”?(中日对照)
日企CEO教你提高工作效率(中日对照)
盘点legalhigh2中那些不明觉厉的沙特谚语(中日对照)
华妃凉凉霸气侧漏 演技征服日本网友(中日对照)
治国安邦 如烹小鱼(中日对照)
古稀之年 单人航海(中日对照)
水球缺水 弥足珍贵(中日对照)
战争苦难 永世不忘(中日对照)
青年人应该做的(中日对照)
珍爱自己(中日对照)
依赖自己(中日对照)
重要的是准则(中日对照)
独一无二的自己(中日对照)
体内的力量(中日对照)
没有徒劳之功(中日对照)
双语阅读--自己的身材(中日对照)
双语美文--完美主义(中日对照)
双语美文--烦恼和思考(中日对照)
欧洲和日本之间电车文化的差异(中日对照)
联谊时会被女生讨厌的男生9种行为(中日对照)
在日企混的一般常识(中日对照)
在公司要注意仪容仪表?(中日对照)