您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 其他 >> 正文

村上春树和他的粉丝们在谈什么(五)(中日对照)

作者:未知  来源:沪江   更新:2015-8-21 9:37:50  点击:  切换到繁體中文

 

第五期


30. その「期待」がつらいんです|那种“期待”好折磨人


(アメ、女性、35歳、派遣職員)


私は35歳で独身なのですが、結婚・出産をしないで派遣職員として生きていると、周りの人たちから「何かやりたいことがあるの?」という期待を持たれます。そのことが現在の自分を否定されているようで最近つらいです。本人は生きていくことで精いっぱいだと思っているのですが(安定した仕事は欲しくチャレンジは何度もしています)。いつになったら、そういった「期待」が周囲からなくなるのかな、と思います。それとも結局今のままではだめなのでしょうか?村上さん、何か一言下さるとうれしいです!


我今年35岁,还是单身,没有结婚也没有孩子,工作是派遣职员,周围的人总是对我抱有一种期待,觉得“你是不是有什么想做的事”。但这种期待好像是对当下自己的否定,最近我真的好受折磨。我觉得自己为了生存已经竭尽全力了(为了找份稳定的工作,我也挑战了好几次)。我总想什么时候这种“期待”能从身边消失呢?亦或是我现在的状态真的不行呢?如果能得到村上先生的只言片语,我会非常开心的。


僕の感想を言いますと、期待されるということ自体が素晴らしいと思います。そういう人ってあまりいないですよ。きっとあなたは、ついみんなに期待されちゃうような素敵な人なんだろうと思います。さくさくとまわりの期待にこたえてください。


从我看来的话,被期待这件事本身就很棒了。这样的人现在不多了。你一定是个容易让大家期待的厉害人物吧。请积极地回应周围的期待吧。


31. 本当に待っていました!|真的等到啦!


(ふじむらさきのしろくま、女性、29歳、会社員)


好きです(><*)


我好喜欢你(><*)


私が村上さんのファンになったのは前回のHP開設以前だったので、本当に待っていました!とても嬉しいです。まずはそれを伝えたかったです。


我早在上次开设HP交流网站之前就已经是村上先生的粉丝了,这次终于被我等到了啦!真的好开心。首先就想向你传达这份喜悦。


よかったですね。おたがい長生きはするものです。


真是太好了。希望我们俩都能活得久一些哦。


32. 人生を変えてしまうもの|人生起了变化


(たんちょ、女性、37歳、パート)


村上さんの小説を読んで人生が変わってしまった人間です。良くも悪くもです。結局良くも悪くもと感じますが、総合的には良くなったんだと、こうなるべくしてなったんだと感じていますのでご安心ください。結局人間は何かがきっかけと思うことがあっても、その方向に向かうことになるのかな?なるようになるんですね。なんとなくより、きっかけがハッキリ意識できるのはありがたいです。これからも元気でご活躍されることをお祈り致します。


我读了村上先生的小说后,整个人生都起了变化。有好的方面,也有坏的方面。虽说有好有坏,但总体来说还是好的,我觉得是尽量过得好些,你请放心。人真的会因为某个契机,就朝着那个方向发展下去吗?我想还是顺其自然吧。比起不知原委,能清楚意识到这个契机我已经很庆幸了。祝您今后能身体健康,继续活跃在文坛。


僕も小説を書くことによって、よくも悪くも人生が変わってしまった人間です。つまり僕とあなたは同じ船に乗り合わせているようなものです。しょうがないですね。よくも悪くも。


因为写小说,我的人生也有了或好或坏的变化。所以我们是坐同一条船的哦。真是毫无办法。无论是好的方面,还是坏的方面。



 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告