您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 娱乐 >> 正文
松田龙平等人获第23届日本电影批评家大奖(中日对照)

松田龙平等人获第23届日本电影批评家大奖


これまでも同作で数々の主演男優賞を受賞してきた松田は、「あまり実感がないけれど、こうして壇上に立つととてもうれしい。背中を押してもらった感じ。次の作品もあるので、日々まい進していきたい」と意欲を新たにした。シナリオライターを目指す女性役を好演した麻生は、「私の役が監督自身だったということを撮影の直前に知りプレッシャーを感じた。『夢がかなわない人たちを夢がかなった人たちがやるんだから、刺し違える覚悟でやらないといけない』という監督の言葉を聞き、改めて襟を正された思いだった」と語った。


至今为止,松田凭借该片已获得多个最佳男主角奖,他表示“虽然没什么实感,但是能够像这样登台站在这里,我也觉得很开心,就像有人在自己的背后推了一把的感觉。我还有下一部作品,希望我能够每日精进自己”,言语中透露出他的新欲望。麻生在电影中精彩演绎以电影剧本作家为目标而奋斗的女性,她表示“在本片拍摄前,我才知道我的角色就是导演自身,这让我感觉到压力。导演说,‘正因为是由实现了梦想的人们去演绎实现不了梦想的人们,所以必须要做好两者互相冲突的觉悟’。听了导演这句话,我才再次端正出演本片的态度”。


松田龙平等人获第23届日本电影批评家大奖


「凶悪」「そして父になる」で真逆ともいえる役柄を演じ分け、助演男優賞を受賞したリリー·フランキーは「45歳のうさんくさい時にいただいた新人賞が励みになったけれど、こうしてまた呼んでもらえてうれしい。(共演の)ピエール瀧ではなく私がいただきまして、本当にありがとうございます」と笑わせた。


在电影《凶恶》、《如父如子》中可谓分别饰演出完全相反角色的利利·弗兰克,此次获得的是最佳男配角。他说,“当我处在45岁的‘可疑时期’时,获得新人奖让我倍受鼓舞,像这样能被再叫来(领奖)我觉得很开心。不是让(共演的)泷正则获得这个奖,而是让我获得这个奖,真的是非常感谢”,此言一出便逗笑众人。


松田龙平等人获第23届日本电影批评家大奖


昨年、くも膜下出血のため休養していた星野は「ものすごい絶望を味わった」と胸の内を吐露しながら、「音楽の場では『役者が本業なんでしょ』、役者の現場では『音楽が本業なんでしょ』とからかわれ続けてきたけれど、やっと役者として認めていただけたのかな」と満面の笑み。初の映画出演作「カノジョは嘘を愛しすぎてる」で同じく新人賞を受賞した大原櫻子は、「一生の宝物。歌って踊れて演じられる女優になれるよう、日々鍛錬していきたい」と涙交じりに抱負を語った。


去年因蛛网膜下出血而进行休养的星野,一方面袒露心声道“真是让我尝到了非常绝望的滋味”,另一方面则满脸笑容地说“在音乐方面的工作现场被问‘演员才是你的本职吧?’,在演戏的片场则被问‘音乐才是你的本职吧?’,虽然一直像这样经常被问着,但是现在(得奖了)终于能被作为演员而获得认可了吧”。大原樱子凭借自己的首部电影出演作《迷雾中的蝴蝶》而同样获得新人奖,她声泪俱下地表示自己的抱负道, “这个奖是我一生的宝藏。为了成为能唱能跳能演的女演员,我将每天努力锻炼自己”。

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

2020年东京申奥是否能成功?(中日对照)
职场忌讳语言:新人NG篇(中日对照)
办公桌整理也是工作之一(中日对照)
治国安邦 如烹小鱼(中日对照)
古稀之年 单人航海(中日对照)
青年人应该做的(中日对照)
美体胸罩 性感女神(中日对照)
视人为蚁结果惨痛(中日对照)
日常工作中有问题的做法(中日对照)
交给别人的工作没做好该怎么办?(中日对照)
上司突然出差该如何应对?(中日对照)
拾到机密文件怎么办?(中日对照)
原本不急的资料突然急需怎么办?(中日对照)
新上司不给你分配工作怎么办?(中日对照)
上司的下属犯错误该怎么提醒?(中日对照)
怎样辞职最好(中日对照)
网上关于企业的传言可信吗?(中日对照)
职场中时间与事务处理的注意事项(中日对照)
免职和解雇的区别(中日对照)
日企的雇佣特征之晋升制度(中日对照)
日企的雇佣特征之录用与人事(中日对照)
日本式的洽谈之信用第一(中日对照)
如何有效利用午餐时间(中日对照)
职场怎样说“NO”(中日对照)
日企就业:面试前必看的心得10条(中日对照)