您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 焦点 >> 正文

原本不急的资料突然急需怎么办?(中日对照)

作者:辛浩  来源:weilan.com.cn   更新:2015-9-9 18:22:36  点击:  切换到繁體中文

 

鈴木さんは上司から、作成はいつでもよいと指示された資料を、急に必要になったと言われた。明後日だという。急いでもできるかどうかの期限である。このような場合の対応について、次の中から不適当と思われるものを選べ。


①明後日の何時までにできればよいか。


②修正に必要な時間を含め、おおよその所要時間の見込みを言う。


③残業の必要が出たときは、残業になるかもしれないと言っておく。


④上司に、同僚に手伝ってもらうかもしれないことの了承を得ておく。


⑤努力はするが間に合わなかった場合、どのようにするか確認しておく。


铃木接到上司命令,本来不着急用的资料却说后天急用。这是一个即使赶忙做也不一定能完成的期限。关于这种情况的应对方法,从下面选项中选出不恰当的一项。


①询问需要后天几点之前完成。


②说出包括修改时间在内的大概所需时间。


③事先说好必要时可能需要加班。


④希望上司了解可能需要同事帮忙。


⑤努力完成,但事先确认如果不能按时完成的话怎么办。


达人支招


既然上司着急要,而且给定期限,作为员工,就应该想方设法、尽一切努力赶在期限前完成任务。不是想如果完不成怎么办,而是必须完成。自己做不完可以找别人帮忙,或者自己加班。所以选项⑤不合适。


大虾修炼


当被指派紧急工作时,我们应该考虑的是“間に合わせるにはどうするか”,而不是“間に合わなかったらどうですか”。当然更不能问“如果完不成怎么办”。既然接待指示,就应该毫无条件地按照指示完成任务。这是我们作为员工的职责。



 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告