日语原文:
アメリカ、サンフランシスコの空港で韓国の旅客機が着陸に失敗して炎上、2人が死亡した事故で、これまでのところ機体に大きな異常があったことを示す情報はなく、NTSB=国家運輸安全委員会などは乗員からの聞き取り調査を進めて事故原因の究明を急いでいます。サンフランシスコ国際空港で6日、韓国のアシアナ航空のボーイング777型機が着陸に失敗し炎上した事故では、中国人の高校生2人が死亡し180人以上がけがをするなどして病院に運ばれました。アメリカのNTSB=国家運輸安全委員会のこれまでの調査で、事故機は設定よりも大幅に遅い速度で滑走路に進入したことが分かっていますが、地面に激突する直前までエンジンや機体に異常があったことを示す情報は見つかっていません。NTSBなどの調査チームは9日も、操縦に当たっていた副操縦士など乗員たちからの聞き取り調査を進めて事故原因の究明を急いでいます。一方、地元の消防などによりますと、亡くなった2人のうち1人は現場で事故の対応に当たっていた緊急車両にひかれた可能性があるということで、地元の検視官事務所で死因などを調べています。また、サンフランシスコ国際空港は、事故のあと4本ある滑走路のうち1本が閉鎖された状態で、9日だけでおよそ70便が欠航し最大で1時間半遅れる見通しで、事故の影響が続いています。
参考翻译:
在已造成2人遇难的韩国客机在美国旧金山机场降落时坠毁起火的事故当中,截至目前为止,尚无机体存在严重异常的相关消息,NTSB国家运输安全委员会等已开始对乘务人员进行讯问调查,争取尽早查明事故原因。6日,韩国亚洲航空公司的一架波音777机型的航班,在旧金山国际机场降落失败并起火燃烧,造成两名中国高中生遇难,180余人受伤,目前伤者已被送往医院救治。截至目前为止,美国NTSB国家运输安全委员会的相关调查显示,失事飞机在进入跑道时的飞行速度大幅低于设定值。但尚未发现飞机在与地面发生激烈碰撞之前出现引擎故障及其他机体异常的相关证据。9日,NTSB等调查组开始对担任飞机驾驶的副机长等相关乘务人员进行讯问调查,争取尽早查明事故原因。另一方面,据当地的消防部门消息,1名遇难者可能遭到了在事故现场进行救援的救援车辆的碾压,当地验尸官办公室正在对该名遇难者的死因进行调查。