您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 日企 >> 正文

人际交往中的说话与传达技巧(中日对照)(上)

作者:来源  来源:All   更新:2015-5-7 10:59:02  点击:  切换到繁體中文

 

例えば、部下のAさんが、1週間毎日残業をして仕上げた企画が通らなかったことを伝えなければならない場合。「残念だけど」「せっかく作ってもらったのだけれど」といったクッション言葉をつけて、企画が通らなかったという事実をやわらかく表現しようしますよね。サンドイッチ話法の場合、これに加えて、事実の前後に前向きな言葉をプラスして、悪い知らせを受けた人のダメージを少なくします。


比如,必须要告知部下A他一周每天加班而完成的策划没有通过的事情。说些“很遗憾”“好不容易做成的”这样缓冲的言词,柔和地表达策划没有通过的事实。三明治说法的情况,在此之上加入,事实的前后加入积极的言词,可以减少对接到坏消息的人所受的损伤。


例)


「今回は本当に毎日よく頑張ってくれたよね。残念ながら、今回は企画が通らないという結果になってしまったけれど、この頑張りで身についた企画力は相当なものだと思う。きっと次回はいい結果が出せると期待しているよ」。


例如:“这次真的每天都很努力了。尽管对于此次企划没有通过这样的结果很遗憾,但是以这种坚持力学习掌握到的策划能力是很值得的。期待下次一定有好的结果”。


悪い話ではあるものの、前後の前向きな言葉で挟んだことで印象が変わっているのがわかるでしょう。悪い話を伝える場合には、前向きな言葉+残念なお知らせ+前向きな言葉=サンドイッチだと覚えてください。


虽说有坏消息,但明白一前一后夹带着积极的言词会改变印象的。转达坏消息的情况下,请记住:积极的言词+遗憾的告知+积极的言词=三明治(夹心面包)。


悪い知らせの前につける言葉は、プロセスの部分で評価できるところを探すようにすると見つかりやすくなります。


不好的通知前附上的言词,在过程部分设法使之寻找能评价的点就会变得容易。


例)悪い知らせの前にプラスする前向きな言葉。


「毎日頑張ってくれている姿を見て、集中力のある人だと感じた」。


「熱意を見せてくれたお陰で、部内がいい雰囲気になった」。


例如:在不好的通知前加上的积极的言词。


“看你每天都努力着的身姿,觉得你是有集中力的人”。


“多亏你显现出的热情,内部有了良好的气氛”。


後につける言葉は、今後に期待するという趣旨の言葉から探すといいでしょう。


之后附上的言词,今后从期待的宗旨言词中寻找就好了。


例)悪い知らせの後にプラスする前向きな言葉。


「今回の頑張りで上がった企画力は、次回はいい結果になると思う」。


「熱意を見せてもらえてよかった。今後に期待するよ」。


例如:在不好的通知后加上的积极的言词。


“通过此次努力提高的策划能力,我想下次会取得很好的成果"。


"你所显现的热情很好。期待今后更好的表现”。


サンドイッチ話法はプライベートでも使えるテクニックです。相手の悪いところを直接指摘してしまうと、残念な気持ちになるだけでなく「そういうお前だって」「そうは言うけど」といった感情的な気持ちになりがち。そんな場面でもサンドイッチ話法を使えば、相手の感じ方をやわらげることができます。同じ情報でも、伝え方によって印象は変わるのです。


三明治说话技巧也是私人能使用的技术。直接指出对方不好的地方的话,不仅仅有遗憾的心情“即便是那样的你""虽说那样”这种往往会感情用事的心情。如果那样的场面也使用三明治说话技巧的话,能缓和对方的感知方面。就算同样的消息,根据传达方法改变印象。




[1] [2] 下一页  尾页


 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告