您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 其他 >> 正文

这样的短信很难回吗?(中日对照)

作者:来源  来源:cobs   更新:2015-5-14 11:26:06  点击:  切换到繁體中文

 

付き合いたてのころは恋人からのメールは待ち遠しく感じますよね。「おはよう」や「おやすみ」のあいさつといったささいなことでも彼とつながっている気がしてうれしいですよね。しかし、いつからかそんなメールへの返信が面倒に感じるようになって……。あいさつメール以外にも、返信しにくい恋人からのメールってありませんか? 20代女性712名に聞きしました。


正在交往中的恋人应该会感觉盼着从恋人发来的短信吧。即使是“早上好”或者“晚安”这类的打招呼细小的事也会觉得和他取得了联系儿高兴吧。但是,从什么时候开始感觉到那样的短信很难回呢……。打招呼以外的短信中也有从恋人发来的很难回的短信吗?听取了20多岁712名女性的想法。


Q:返信しにくい恋人からの携帯メールの特徴を教えてください(複数回答)


1位 人の悪口が書いてあるメール 29.9%


2位 「仕事を辞めたい」などのネガティブな内容のメール 24.4%


3位 「仕事で疲れている」などの愚痴メール 23.5%


4位 今日一日の出来事をつづったブログのようなメール 23.0%


5位 怒っているメール 22.6%


Q:请教从回信很难的恋人来的手机短信特征(多选)


第一位 说别人坏话的短信29.9%


第二位 “想辞职”等的消极内容的短信24.4%


第三位 “工作很累”等抱怨的短信23.5%


第四位 像记载了今天一天做过的事情的博客一样的短信23.0%


第五位 生气的短信22.6%


総評


「マイナス要素が強いメールは放置」、「ネガティブメールはどう励ましていいのか分からない」と、彼氏がマイナスな発言、ネガティブな発言をしているメールが、20代女性は返信しにくいと感じているようです。なかでも特に多かったのが「人の悪口が書いてあるメール」でした。


“放下消极要素很强的短信”,“不知道如何鼓励消极的短信”这类,他消极的讲话等的短信,20多岁的女性感觉到回信很难。其中比较多的还有“写着别人坏话的短信”。


2位、3位は仕事の愚痴や悩みが書かれているメールがランクイン。「愚痴ばかりだと、自分も嫌な気持ちになるし、もっと前向きになってほしいと思ってしまう」、「こちら側もしんどいので、励ますのが面倒」というコメントが寄せられました。女性だって仕事の悩みや愚痴はあるんだから、恋人とはいえ一方的に聞きたくないと考えているようです。真剣に励ましや相談に乗ってほしい場合は、メールではなく電話にしてほしいという声も。


第二位,第三位入围的是抱怨工作或者烦恼的短信。有“只是抱怨的话,自己也会变得讨厌,会更想向前看”,“自己这边也很苦恼,激励的事很麻烦”这类的评语。因为女性会有工作的烦恼或者抱怨,所以虽说是恋人也不想听吧。也有人说想很认真的鼓励或者商量的时候不是短信而应是电话沟通。


少数派ではありましたが、「自分に対する恋愛感情が書かれているメール」という回答もありました。理由は「照れるから」。でも、そんなメールなら返信も楽しそうですよね。


有少数派回答了“写着对自己的爱情的短信”。理由是“害羞”。但是这种短信会起来也是开心的。



 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告