您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 其他 >> 正文

日本文化:雨天注意事项(中日对照)

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-6-17 10:51:43  点击:  切换到繁體中文

 

■外を歩いてきたとき


傘は建物の外で水気を払い、傘立てがあれば傘立てに入れます。傘立てがない場合のために、ビニール袋や傘ケースを用意しておきましょう。また、濡れたバッグや洋服を拭くためのハンカチ(タオル地のものが使いやすいでねす)を用意しておくと便利です。


■从外面进来时


把伞放在外面控干水分,有立伞架的话放进立伞架。有时可能没有立伞架,所以提前准备塑料袋和伞袋吧。另外,如果有准备用来擦湿掉的提包和衣服的手帕(毛巾质地的比较好用)会很方便。


■雨の日だからこその足元のマナー


今年は、ずいぶんファッショナブルなレインシューズが店頭に並んでいますね。でも、雨の日に外を歩くと、どうしても泥がストッキングにはねてしまいます。ストッキングの替えをバッグの中やオフィスのロッカーの中に常備しておきましょう。


■正因为是雨天所以更需注意的脚上的礼节


今年店里摆了很多走在时尚尖端的雨鞋。但雨天走在外面还是难免有泥溅到长筒袜上。平时在包里和办公室的更衣橱里备上替换的袜子吧。


■濡れた靴はそのままにしておかない


雨ですから、濡れてしまうのは仕方ありませんが、生乾きのままで履き続けると、靴の中が蒸れて悪臭の原因になります。雨の合間のよく晴れた日に十分に乾燥させましょう。新しく靴を買ったら、防水スプレーをかけておくようにするといいですね。また、泥はねがついたままにせず、しっかりと汚れを落としておきましょう。


■不要把湿了的鞋子放置不管


下雨鞋子难免会湿,但继续穿半干的鞋子,鞋子里面会因为太闷而变臭。雨天间隔的天晴的比较好的日子把鞋子充分晒干吧。如果新买了鞋,最好喷上防水喷雾。还有,不要让溅上的泥就那样粘在鞋上,好好把污垢弄掉吧。


■髪の毛


雨の日は、どうしても髪の毛がぺしゃんこになったり、広がってしまったりします。特に女性は、髪の毛がまとまらないと本当に気分が沈みますね。普段から、雨が降っても乾くとカールがよみがえるデジタルパーマをかける、ピンなどですっきりまとめる、巻いた髪をスプレーで固めてしまうなど自分なりにおしゃれに快適に過ごせる方法を試してみましょう。見た目もすっきりが好感度につながります。


■头发


下雨天头发必定变得扁塌塌的,也会往外伸展。尤其是女性,头发不顺真的会很烦。平时就尝试些既适合自己感觉又舒服的扮靓方法吧。比如烫数码烫,即便淋了雨头发干后还是能恢复弯曲,或者用发夹利落地收起来,也可以用喷雾给做了卷的头发定型。这么做看起来清爽,也能增加好感度。


■傘をさすとき、しまうとき


傘をさすときは、周囲に人がいないか確認してからにしましょう。特にワンタッチで開く傘の場合は、他人の顔に先端が当たったりしたら大変な事故になる場合もあります。人のいない方を向けて、ゆっくりと開くように。閉じるときも同様に、人のいる方に向けて傾けることのないように、注意します。


■打开伞和收伞的时候


打开伞之前要确认下周围有没有人。特别是一键打开的雨伞,伞尖对着其他人的脸打开可能会发生严重的事故,所以要向着没人的地方慢慢打开。收伞的时候也一样,注意不要把伞侧向有人的地方。


■電車の中


電車の中で他人の濡れた傘が体にあたると最悪の気分になります。電車に乗る前にホームで軽く水気をとばし、中に入るときにはたたみましょう。折りたたみ傘は専用のケースにしまいましょう。最近は、長い傘用のケースも発売されているようですので利用するといいかもしれません。


■电车里


最烦在电车里碰到别人湿着的伞了。上车前最好在月台上轻轻甩掉上面的水,然后把折伞放进专用的伞套里。最近也有卖长伞伞套的,应该蛮好用的。


 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告