您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 日企 >> 正文

日企工作方法:打电话要记笔记(中日对照)

作者:来源  来源:雅虎   更新:2015-5-22 10:52:12  点击:  切换到繁體中文

 

電話をかけるときも受けるときも、共通の電話マナーがあります。「メモをとること」です。


接电话和打电话时都有一个共通的电话礼仪:要记笔记。


まず、電話をかけるときです。話をスムーズに会話を進められるように、あらかじめ必要な用件をメモ書きしておきます。話すべき内容を忘れてしまうという事態も防ぐことができます。


首先,打电话时,为了使会话顺利进行,要事先将必要的事情写一下笔记,也能防止会发生忘记该说内容的情况。


電話を受けるときに必要である理由は、言うまでもありませんね。相手からの要件を聞き洩らさないために、メモはもちろん必要です。


接电话的时候必要的理由当然也不用说了,为了将对方的事情不会听漏,当然需要记一下笔记。


片手で受話器を持ち、もう片手でメモをとりながら対応します。


可以一只手拿话筒,另外一只手边写一下笔记。


いつ、誰から、誰宛てに、何の用件でかかってきた連絡かを、頭で覚える必要はなく、メモをとればいいだけなのです。細かい要件ほど、頭では覚えにくくなり、メモ書きが頼りになります。


什么时候、谁来的电话、打给谁的、什么事情,不需要记在脑子里,记一下笔记就好。越是细小的事情,越难记住,就要依赖笔记。


ビジネスの場における電話対応は、仕事であり、お金が関係しています。ちょっとした会話であっても、メモは必要です。メモをとっていないと「何を話したんだっけ」と忘れしてしまうことがあります。それが、会社にとって大きな損失を招きかねないのです。


商务场合的电话对应,就是工作那就关系到金钱,即使是短暂的对话,也需要记一下笔记。如果不记笔记,有时候会忘记说了什么,那对公司来说可能带来大的损失。



 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告