日语原文: 万引きをした人物の画像の公開をめぐり議論になった東京の中古品販売店「まんだらけ」で、人気アニメのおもちゃを万引きしたとして千葉市の男が逮捕された事件で、男が調べに対し「ショーケースの扉が開いていたので盗めるかなと思って盗んだ。カメラの画像が公開され、騒ぎになっているのは売ってから知った」と供述していることが警視庁への取材で分かりました。東京・中野区の中古品販売店「まんだらけ」では、27万円で売られていた人気アニメ「鉄人28号」のおもちゃが今月4日に万引きされ、店側が防犯カメラに写っていた人物の画像を顔の部分が分からないように加工してホームページなどに掲載し、「おもちゃを返さないと顔の画像を公開する」と警告したため、この対応をめぐって議論を呼びました。万引きをしたとして逮捕された千葉市のアルバイト、岩間和俊容疑者はこのおもちゃを3日後に中野区内の別の中古品販売店で6万4000円で売却したということですが、調べに対し「ショーケースの扉が少し開いていたので盗めるかなと思って盗んだ。売ってお金にしようと思った」と供述していることが警視庁への取材で分かりました。また「カメラの画像が公開され、騒ぎになっているのは、売ってから知った」と供述しているということです。警視庁は詳しいいきさつを調べています。 参考翻译: 因盗窃人气动画手办,千叶市的一名男子被逮捕。事发的东京二手销售店“Mandarake”因公开嫌疑人的图像而引起争议。据对警视厅采访得知,面对调查,该男子供述称:“因为橱窗开着,我就想是不是可以偷到,就偷了。当我把东西卖了以后才知道监控摄像头拍下的图像被公开,引起了争议。”在位于东京・中野区的二手销售店“Mandarake”,标价27万日元的人气动画《铁人28号》的手办于本月4日被盗。店方将监控摄像头拍到的人物图像进行了面部处理,登在了店铺主页上。由于其警告称:“如果不还回手办就公开面部图像”,这一行为引发了不小的争议。据悉,因盗窃被捕的千叶市的打工者,嫌疑人岩間和俊已在事发3天后以6万4千日元的价格将盗来的手办卖给了位于中野区内的另外一家二手销售店。据对警视厅采访得知,面对调查,其供述称:“因为橱窗的门扇开了一点,我就想是不是可以偷到,就偷了。想卖了换点钱。”此外,其还供述称:“监控图像被公开,引起了争议,这些都是我卖了东西以后才知道的。”目前警视厅正在对事情的经过进一步详细调查中。 |
日本一被盗店铺公开嫌疑人图像引争议(中日对照)
对照录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语
相关文章
客户投诉文件没有按时送到怎么办?(中日对照)
致电客户,客户不在怎么办?(中日对照)
代理上司会见客户,该如何对客户说?(中日对照)
怎样汇报才合适?(中日对照)
客户问及上司未上班原因如何回答?(中日对照)
上司疲惫准备下班时下属来访怎么办?(中日对照)
工作上的是能在博客上写多少(中日对照)
DIY酵素果汁 做自己的健康管理师(中日对照)
男神赤西仁好莱坞新作公开(中日对照)
日本多家银行网银存款被盗(中日对照)
初入职场最忌讳说“我没有学过”(中日对照)
宫崎骏隐退将会影响日本经济(中日对照)
什么是“站台便当”(中日对照)
一起动手来制作赏月萌物(中日对照)
聪明与愚蠢的差别(中日对照)
宫崎骏隐退申明(中日对照)
如何巧妙撰写日文邮件?(中日对照)
日本申奥演说全文(中日对照)
什么样的女人最让人讨厌?(中日对照)
人气组合“岚”期待登上新·国立舞台(中日对照)
日本的“国庆节”是哪天?(中日对照)
比利时机场钻石被盗案(中日对照)
盛夏节电 灯泡升级(中日对照)
日本政府透明有效化的紧急经济政策(中日对照)
身处地球 多种选择(中日对照)