您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 焦点 >> 正文
中国云南省地震已造成近400人死亡(中日对照)

日语原文:


昨日、中国南西部の雲南省で起きた地震についてです。これまでに398人の死亡が確認されました、発生から丸一日以上たった被災地では、まだ多くの人が瓦礫の下に取り残されているとみられ、懸命の救出活動が続いています。雲南省政府によりますと、倒壊した建物は2万5500棟に上り、被災者は108万人に及ぶということです。これまでに398人の死亡が確認され、1800人あまりがけがをしたということです。安倍総理大臣は、中国の習近平国家主席と李克強首相に対し、「日本政府と国民を代表して、中国政府と国民に対し、心よりお見舞いを申し上げるとともに、犠牲になられた方に哀悼の意を表したい。わが国としても最大限の必要な支援を行う用意がある」というメッセージを送りました。外務省によりますと、日本側の支援について、中国側からは、「今後必要が出てくれば、随時連絡したい」という意向が伝えられたということです。李克強首相が陣頭指揮にあたるため現地に入りました。発生から2度目の夜を迎える被災地、今も瓦礫の下に取り残されている人が多くいるとみられ、懸命の救出活動が続いています。


参考翻译:


以下是关于昨天在中国西南地区云南省发生地震的消息。至今为止已确认398人死亡,离地震发生已整整过去1天多,灾区依然可能还有很多人被困废墟下,搜救工作正在全力展开。据云南省政府称,倒塌房屋达25500幢,受灾人群涉及108万人以上。至今为止已有398人确认死亡,1800多人受伤。安倍首相已向中国国家主席习近平及总理李克强发出消息表示,“他代表日本政府及人民,向中国政府及人民致以衷心的慰问,同时向不幸遇难的死者致以哀悼。我国已准备尽最大限度提供必要援助。据外务省称,对于日本方面提供的援助,中国已发来意向表示,“今后一旦有需要,希望能随时联络。“李克强总理为了到最前方进行指挥已进入灾区。灾区今晚是地震发生后的第2个夜晚,至今废墟下面可能还被埋着很多人,搜救工作正在全力进行中。

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

客户投诉文件没有按时送到怎么办?(中日对照)
致电客户,客户不在怎么办?(中日对照)
代理上司会见客户,该如何对客户说?(中日对照)
怎样汇报才合适?(中日对照)
客户问及上司未上班原因如何回答?(中日对照)
上司疲惫准备下班时下属来访怎么办?(中日对照)
DIY酵素果汁 做自己的健康管理师(中日对照)
日本多家银行网银存款被盗(中日对照)
初入职场最忌讳说“我没有学过”(中日对照)
宫崎骏隐退将会影响日本经济(中日对照)
什么是“站台便当”(中日对照)
一起动手来制作赏月萌物(中日对照)
聪明与愚蠢的差别(中日对照)
宫崎骏隐退申明(中日对照)
如何巧妙撰写日文邮件?(中日对照)
日本申奥演说全文(中日对照)
什么样的女人最让人讨厌?(中日对照)
人气组合“岚”期待登上新·国立舞台(中日对照)
日本的“国庆节”是哪天?(中日对照)
比利时机场钻石被盗案(中日对照)
盛夏节电 灯泡升级(中日对照)
日本政府透明有效化的紧急经济政策(中日对照)
身处地球 多种选择(中日对照)
揭秘日本街边人气立饮屋(中日对照)
《白色巨塔》作者29日去世(中日对照)