日语原文: 昨日、中国南西部の雲南省で起きた地震についてです。これまでに398人の死亡が確認されました、発生から丸一日以上たった被災地では、まだ多くの人が瓦礫の下に取り残されているとみられ、懸命の救出活動が続いています。雲南省政府によりますと、倒壊した建物は2万5500棟に上り、被災者は108万人に及ぶということです。これまでに398人の死亡が確認され、1800人あまりがけがをしたということです。安倍総理大臣は、中国の習近平国家主席と李克強首相に対し、「日本政府と国民を代表して、中国政府と国民に対し、心よりお見舞いを申し上げるとともに、犠牲になられた方に哀悼の意を表したい。わが国としても最大限の必要な支援を行う用意がある」というメッセージを送りました。外務省によりますと、日本側の支援について、中国側からは、「今後必要が出てくれば、随時連絡したい」という意向が伝えられたということです。李克強首相が陣頭指揮にあたるため現地に入りました。発生から2度目の夜を迎える被災地、今も瓦礫の下に取り残されている人が多くいるとみられ、懸命の救出活動が続いています。 参考翻译: 以下是关于昨天在中国西南地区云南省发生地震的消息。至今为止已确认398人死亡,离地震发生已整整过去1天多,灾区依然可能还有很多人被困废墟下,搜救工作正在全力展开。据云南省政府称,倒塌房屋达25500幢,受灾人群涉及108万人以上。至今为止已有398人确认死亡,1800多人受伤。安倍首相已向中国国家主席习近平及总理李克强发出消息表示,“他代表日本政府及人民,向中国政府及人民致以衷心的慰问,同时向不幸遇难的死者致以哀悼。我国已准备尽最大限度提供必要援助。据外务省称,对于日本方面提供的援助,中国已发来意向表示,“今后一旦有需要,希望能随时联络。“李克强总理为了到最前方进行指挥已进入灾区。灾区今晚是地震发生后的第2个夜晚,至今废墟下面可能还被埋着很多人,搜救工作正在全力进行中。 |
中国云南省地震已造成近400人死亡(中日对照)
对照录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语
相关文章
客户投诉文件没有按时送到怎么办?(中日对照)
致电客户,客户不在怎么办?(中日对照)
代理上司会见客户,该如何对客户说?(中日对照)
怎样汇报才合适?(中日对照)
客户问及上司未上班原因如何回答?(中日对照)
上司疲惫准备下班时下属来访怎么办?(中日对照)
DIY酵素果汁 做自己的健康管理师(中日对照)
日本多家银行网银存款被盗(中日对照)
初入职场最忌讳说“我没有学过”(中日对照)
宫崎骏隐退将会影响日本经济(中日对照)
什么是“站台便当”(中日对照)
一起动手来制作赏月萌物(中日对照)
聪明与愚蠢的差别(中日对照)
宫崎骏隐退申明(中日对照)
如何巧妙撰写日文邮件?(中日对照)
日本申奥演说全文(中日对照)
什么样的女人最让人讨厌?(中日对照)
人气组合“岚”期待登上新·国立舞台(中日对照)
日本的“国庆节”是哪天?(中日对照)
比利时机场钻石被盗案(中日对照)
盛夏节电 灯泡升级(中日对照)
日本政府透明有效化的紧急经济政策(中日对照)
身处地球 多种选择(中日对照)
揭秘日本街边人气立饮屋(中日对照)
《白色巨塔》作者29日去世(中日对照)