日语原文:
シリアで化学兵器が使用されたとされる問題をめぐって、現地で調査にあたった国連の調査団が報告書をパンギムン事務総長に提出しました。内容は日本時間の今夜遅くにも公表されることになっていて、化学兵器の使用の実態がどこまで明らかになるのか注目されます。先月、シリアで化学兵器が使用されたとされる問題をめぐって、現地で調査にあたった国連の調査団は被害者の血液や周辺の土壌などを採取し、化学兵器禁止機関の本部があるオランダのハーグなどで分析を続けてきました。そして、国連の報道官によりますと15日、調査団のセルストロム団長が、調査の結果に基づいた報告書をパンギムン事務総長に提出したということです。報告書の内容は明らかにされていませんが、パン事務総長は16日に、報告書を安全保障理事会に示し、それに合わせて日本時間の今夜遅くにも内容が公表される見通しです。パン事務総長はこれまで、報告書は化学兵器が使われたことを強く裏づけるものになるという見通しを示しており、化学兵器の使用を断定する内容になるとみられます。アメリカとロシアはシリア政府に化学兵器を廃棄させることで合意しており、国連の報告書の提出を受けて今後、安全保障理事会でシリアに対する決議の採択に向けた動きが活発になるものとみられます。
参考翻译:
就叙利亚使用化学武器的问题,负责实地调查的联合国调查团已向秘书长潘基文提交了调查报告,报告内容将于日本时间今晚公布,关于使用化学武器的真相到底查清了多少,让人试目以待。围绕着上月在叙利亚境内有人使用化学武器的问题,负责实地调查的联合国调查团对受害者血液及周边土壤等进行采样,并送往了总部位于荷兰海牙的禁止化学武器组织进行分析。并且,据联合国对外发言人称,15日,调查团团长塞尔斯特伦已将调查结果报告书提交给潘基文秘书长。虽然报告书内容还未公开,但估计潘基文秘书长将于16日将报告公示给安理会,协商之后,于日本时间今晚将报告内容对外公开。之前,潘基文秘书长就曾经表示过,相信报告书能证明叙利亚境内曾使用过化学武器,外界认为报告内容应该能断定化学武器使用过的事实。美国和俄罗斯在要求叙利亚政府放弃化学武器的问题上达成了一致意见。估计安理会在收到联合国提交的报告书后,会进一步加紧活动以便对叙利亚做出决议裁决。