您现在的位置: 贯通日本 >> 中日对照 >> 日企 >> 正文

日企工作指导:发言声音要(中日对照)

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-5-26 15:09:48  点击:  切换到繁體中文

 

テレビに出演する人には、声の小さな人はいません。声が小さいと、仕事にならないからです。


在电视上演出的人没有声音小的,因为声音一小,就不能工作了。


マイクが通らず、存在感も薄く、テレビに出ている意味がありません。放送事故かと思われます。


不通过麦克风,存在感也弱,没了上电视的意义,会被认为是播出事故。


出演する人は、声が大きく、はきはきと話をするからこそ、会話の内容が際立ちます。


正因为演出的人声音大,讲话清晰,才会突出会话的内容。


声が大きいだけで、意見は力強く、自信を持っている様子がうかがえます。これは、社会の職場でも同じなのです。仕事ができる人ほど、声が大きいものです。


只要声音大,就可以看出意见表达力强,充满自信的样子,这在社会职场中也是一样的,有工作能力的人,声音都大。


仕事の中心は人間関係であり、人間関係で必要とされるのはコミュニケーションです。コミュニケーションでは、声の大きさが重要です。


工作的中心是人际关系,人际关系所必须的是沟通交流,沟通交流声音的大小是很重要的。


もちろん、度が過ぎて「うるさい」という意味ではありません。発言するときには、堂々と声を大にして発言するということです。声が大きい人ほど、相手としっかり意思の疎通ができます。


当然并不是说要过度变成吵闹的意思。是说发言时要很大声地发言。声音大的人,和对方能够很好地心意相通。


そして声が大きいだけで、存在感も説得力が出て、自分の意見が通りやすくなります。存在感も説得力があると、社内では仕事のできる人という印象が強くなります。


而且声音一大,存在感也会有说明力,自己的意见也容易通过。存在感一有说明力,在公司内会给人留下有工作能力的强烈印象。


仕事ができる人になりたいなら、声のボリュームを少し大きくすればいいのです。声が少し大きくなるだけで、今の仕事が向上します。


要变成会工作的人,只要将声音音量稍微放大一些就好,只要声音大一些,现在的工作也会步步高升。


(编辑:何佩琦)


更多内容请关注》》新东方网日语频道


我要报班 》》点击进入



 

对照录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一个对照:

  • 下一个对照:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    妖媚的22岁欧洲混血男模(中日

    《半泽直树》续集或将于10月开

    山下智久主演漫改电影《近距离

    藤井莉娜宣布7月从杂志《ViVi》

    吃货女生更有魅力哦(中日对照

    外国人看日本:日本女性的时尚

    广告

    广告